Папа сказал Çeviri Portekizce
484 parallel translation
Папа сказал, ты не хочешь с ним больше видеться.
O teu pai disse que não queres estar com ele. - Ele é um Negador.
Папа сказал мне, что Вы работаете здесь, и я просто заскочила поздороваться.
O meu pai disse-me que trabalhava aqui. Só passei para dizer olá.
Мой папа сказал : " Будь актером, сын мой!
"O papá disse-me," Serás actor, meu filho...
Папа сказал, что у машины барахлит зажигание.
O pai estava preocupado porque faltava uma vela.
Папа сказал : "Файл, приходи сегодня к нам на ужин"
Pop disse : "Venha para o jantar hoje à noite, File."
А когда папа сказал что... ты заметил, как он просиял?
E quando o Pop disse isso... notou como o seu rosto ficou iluminado?
Папа сказал тебе решать, идти мне или нет, ты же знаешь, чего он хотел на самом деле.
O Pa'deixou-a decidir se ia ou não. Mas sabe como ele se sente.
Они хотели послать его в психиатрическую больницу, но его папа сказал :
Quiseram levá-lo para um manicómio, mas o pai disse...
И папа сказал : " " Давай, молодой человек!
O George não queria. E o papá disse : " Vamos, jovem!
Папа сказал : " "Я не позволю тебе это..." " " "... опубликовать! " ".
E o papá disse : "Ouve bem, não te vou deixar publicar uma coisa destas!"
И папа сказал :
E o papá disse :
Папа сказал, что этого хватит чтобы заплатить за всё.
O pai disse que isto chegava.
Папа сказал, он рад, что мы переехали жить на берега Плам-Крик, потому что здесь он собрал урожай, который он даже не догадывался, что посадил.
O pai disse que estava muito feliz por estar em Plum Creek porque tinha uma colheita que não tinha sequer semeado.
Однажды папа сказал маме, что Эмили очень хорошенькая.
Um dia o papá disse à mamã que a Amélia era muito bonita.
Папа сказал ни в коем случае не смотреть прямо на солнце - можно глаза испортить.
Papai disse que você não pode olhar direto pro sol ou isso vai estragar seus olhos.
А знаете, что папа сказал, когда стал католиком? Мама мне рассказывала.
Sabe o que disse o Papá quando se tornou católico?
- Папа сказал, я могу порулить.
- O Papá disse que eu podia ter os controlos.
- Папа сказал, твой папа некомпетентен.
O nosso pai diz que o teu pai é incompetente.
ПАПА СКАЗАЛ ГОЛОСОВАТЬ ЗА БЕРНСА
O meu pai disse-me para votar no Burns Eu sou um maluco pelo Burns
Они просто кричал целый много, и Моя мама плакала И мой папа сказал, что я не мог управлять Cherokee.
Só me gritam. A minha mãe chorou. E o pai proibiu-me de guiar o jipe.
- Папа сказал, что тут одна пустыня.
- O Pai disse-me que este lugar era um deserto.
Мой папа сказал, если я не сделаю за него ставку, то могу домой не возвращаться.
O meu pai diz que se não lhe fizer esta aposta, para não voltar para casa.
Папа сказал : "Гадкий".
O pai disse "caca"!
Твой папа сказал, что скоро ты поедешь на стажировку.
O teu pai disse-me que vais em breve para o estágio.
Папа сказал, что собирается сделать свое собственное "небольшое заявление".
Ele disse que tem o seu próprio "pequeno comunicado" a fazer.
Папа сказал, ты меня ищешь. Ага.
O meu pai disse que andavas à minha procura.
У меня котёнок! Его зовут Боб, а папа сказал, что мы его возьмём.
Chama-se Bob e o pai diz que posso ficar com ele!
Папа не сказал вам.
O pai não lhe disse?
Папа, ты сказал... чтобы я говорил всегда правду.
Disseste-me... que querias que eu dissesse a verdade.
Папа, знаешь, что этот человек, Старбак, сказал мне?
Sabe o que esse homem, Starbuck, me disse?
Так что сказал папа?
E aí, o que o papai disse?
Папа, Рик сказал, что ты сегодня разговаривал с мистером Джонсоном.
Papai, o Rick me disse que hoje falaste com o Sr. Johnson.
"Кто-то спит в моей кровати", сказал Папа Медведь.
"Está alguém na minha cama", disse o Papá Urso.
Джорджи сказал : " "Но, папа..." "
O Georgie disse : "Mas, papá..."
- Он сказал, что он мой папа?
ele disse-lhe que é meu pai?
Достаточно сильных, как сказал папа, чтобы перетащить штат Айова на 10 миль в Миннесоту.
Uns bois tão fortes, que segundo o pai, poderiam arrastar a nossa casa até ao Minnesota, caso tivéssemos algo para os atrelar.
Нет, папа, он сказал, что лучше, чтобы ей не напоминали о том, что случилось в тот день.
- Não, Pai. Ele acha que será melhor não haver nada que lhe recorde aquele dia.
Я сказал, что побочные эффекты были незаметны, но это не совсем правда, папа их видел.
Eu disse que os efeitos colaterais do Efemerol eram invisíveis... mas isso não é totalmente verdade. O pai conseguia vê-los.
- Разве папа не сказал молчать об этом?
- O pai não disse para não falares disso?
Папа, сказал что я дорасту до него, но этого не произошло.
O meu pai disse que eu ia crescer, mas nunca cheguei a andar nelas.
И он сказал, что он имеет на это право потому что он мой папа, а я его дочь и он кормит меня и разрешает жить в этом доме и что он может делать со мной всё что захочет.
E disse-me que tinha direito porque era o meu pai e eu era filha dele, e porque me dava comer e vivia na casa dele. Por isso ele podia obrigar-me.
Я сказал : "Папа, пожалуйста."
Eu disse : "Pai, por favor."
- Он сказал "папа". - По-моему, он назвал тебя папой.
- Acho que ele te chamou papá.
Сказал, что папа уехал?
Disseste que o pai se foi embora?
Папа сказал что отлично провел время.
O pai adorou.
Папа вчера повел меня в "Тысячу мелочей" и сказал, что я могу выбрать все, что угодно.
O meu pai levou-me ao Circo dos Valores ontem à noite e disse que podia pedir o que eu quisesse.
Папа, к чему ты сейчас это сказал?
- Pai, qual é a moral da história?
Но когда мы вышли, папа взял меня за руку повернулся ко мне и сказал :
Então o pai tomou a minha mão e virou-se, e enquanto saiamos, disse-me :
Если что - звоните мне, как сказал папа.
Se houver uma emergência, liguem-me como o vosso pai disse.
- Мы хотели, чтобы папа отвез нас в Брайтон на лето, но он сказал нет.
- E papai se recusa a nos levar para Brighton.
Но однажды, во время каникул папа вдруг приехал домой пораньше, переоделся, бросил сумку. А потом вошел в комнату, сел на кровать и сказал :
Mas nestas férias, uma noite, o meu pai chegou cedo a casa, mudou de roupas, pegou no saco antigo das viagens dele, entrou no meu quarto, sentou-se na minha cama e disse-me. :
сказала 2493
сказал 5184
сказала бы 52
сказала я 19
сказали 1277
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказал ей 70
сказал 5184
сказала бы 52
сказала я 19
сказали 1277
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказал ей 70
сказали они 16
сказал бы 111
сказал только 19
сказала ему 56
сказал мне 140
сказала женщина 30
сказали мне 24
сказали бы 22
сказал тот 24
сказал парень 37
сказал бы 111
сказал только 19
сказала ему 56
сказал мне 140
сказала женщина 30
сказали мне 24
сказали бы 22
сказал тот 24
сказал парень 37
сказал же 292
сказала что 44
сказал человек 28
сказал нам 17
сказал тебе 38
сказал им 37
сказал он 213
сказал ему 93
сказал вам 19
сказал я 72
сказала что 44
сказал человек 28
сказал нам 17
сказал тебе 38
сказал им 37
сказал он 213
сказал ему 93
сказал вам 19
сказал я 72