Папа говорит Çeviri Portekizce
261 parallel translation
Она не злая, она прекрасная няня, хотя папа говорит...
Ela não é maldosa, sabes? Ela é uma ama maravilhosa, embora o pai diga...
Папа говорит, ты из людей Джонни - это правда.
O Pop disse que o Johnny Friendly foi teu dono. Eu acho que ainda é.
Мой папа говорит, что за помощь вам нам отрежут руки.
O meu pai disse que nos cortarão as mãos se te ajudar-mos.
Папа говорит, что у них повсюду шпионы.
O meu pai disse que eles têm olhos por todo o lado.
- Тащи сюда этот чёртов суп! - Северино, но Римский Папа говорит.
- Quero lá saber da benção do Papa?
Папа говорит, ты не в настроении.
O paizinho diz que estás triste.
Папа говорит, мы верим.
O pai diz que sim.
Папа говорит, что это не опасно.
O Pai disse para não ter medo.
Дебора, папа говорит, ты должна помочь.
Deborah, o papá diz que devias ajudar..
Папа говорит, что её наняли, чтобы убрать Турбино.
O Pop disse-me... que ela foi contratada para matar o Turbino.
Весна наступает. Так папа говорит.
O meu pai diz que a Primavera está a chegar.
Папа говорит, что мы живём для того, чтобы тем, кто придёт после нас, жилось проще, но у нас не всегда получается.
O Pai diz que todos vivemos para facilitar a vida dos que hão de vir. Mas às vezes não conseguimos.
- Это претенциозно. Папа говорит, "грамм претенциозности, что тонна навоза".
Será pretensioso, o pai sempre diz : "Um grama de pretensão equivale a um quilo de estrume."
- Папа говорит, что души нет.
Porquê? - O meu pai diz que ela não existe.
Мой папа говорит, что если бы я помогала ему убирать комнаты вместо мечтаний о космическом пространстве то он мог бы взять поездку в Тадж Махал.
O pai diz que se eu passasse tanto tempo a ajudá-lo a limpar casas ele poderia pagar uma viagem ao Taj Mahal.
И делай, как папа говорит, будь хорошим мальчиком!
E faz o que o papá te diz, como um bom menino.
Я слышала, как папа говорит братьям "она приобрела такие гены не с моей стороны".
Eu escutei meu pai dizer a meus irmãos, quando ele pensa que eu não estou ouvindo "Ela não puxou o meu lado da família!"
Папа говорит, что ни один герой не рос в полной семье.
Pai disse-me que nenhum dos grandes heróis cresceu com uma família normal.
- Папа говорит заткнись.
- O pai manda calar-me.
- Мой папа говорит, что Джоржтаун воняют.
- O meu pai diz que Georgetown não presta.
Но папа говорит, что я не должен говорить об этом.
Mas o meu pai diz que eu não devo falar nisso.
- Папа говорит, это опасно.
- O meu pai diz que não é seguro. - Nemo!
Делайте то, что папа говорит. Ок?
Tu fazes o que o teu pai te mandar fazer, está bem?
Папа говорит, мой настоящий отец живёт в волшебном городе.
O papá diz que o meu pai verdadeiro Vive num lugar mágico muito longe.
У Спящей Красавицы завтра будет сонная вечеринка, Но папа говорит, что мне нельзя туда пойти.
A Bela Adormecida vai dar uma Rave amanhã, mas o papá diz que não posso ir.
Папа говорит, что я уеду далеко, на некоторое время.
O papá disse que eu tinha que partir por uns tempos.
Но папа говорит, что наших способностей не надо стыдиться.
O papá sempre disse que não nos devemos envergonhar dos nossos poderes.
Папа говорит, что это сатанисты тут шляются и режут коров. Ха-ха.
O papai disse que é apenas um bando de satanistas... que andam por aí mutilando as vacas...
Пусть он не говорит так о тебе, папа.
Não o deixe falar assim.
Папа, слушай, она это говорит.
Ouça o que ela diz, pai.
Папа всегда так говорит.
O meu pai sempre diz isso.
Но мой папа, владелец "Лавки Олсона", говорит, что обсуждать, сколько стоят вещи, неприлично.
Mas o meu pai, o dono do armazém Oleson, diz que não se deve falar dessas coisas.
- Он говорит, что водил эту машину. - Папа давал мне ездить каждую субботу. Правда, сиденья были из настоящей коричневой кожи.
Os bancos eram cabedal castanho.
Папа, Мэй говорит, что встретила здесь Тоторо.
Pai, a Mei disse que encontrou o Totoro aqui.
Папа так говорит. Но мама, кажется, не уверена.
O pai diz que sim, mas acho que a mãe não está segura.
Сынок помидор постоянно отстаёт и папа помидор начинает сердиться. Подходит к сыну, наступает на него и говорит : "Не отставай, кетчуп".
O bebé tomate começa a atrasar-se, o que põe fulo o papá tomate, que volta atrás, o esborracha e diz, "Não te atrases" ( catch up / ketchup ).
- Что папа всегда говорит?
- Como é que papá diz?
Или, как говорит мой папа : провести "Вечер четверга".
O que o meu pai apelida de "quinta-feira à noite".
- Что папа всегда говорит?
- O que é que o pai diz sempre?
И сын говорит отцу : "Папа, а давай побежим и трахнем одну корову?"
O filho diz : "Pai, por que não corremos até lá e fornicamos uma delas?"
Так говорит папа.
Isso é o que diz meu pai.
Папа у нас единственный, который говорит и не выполняет. Мама делает же все, что взбредет в голову.
O pai é que é aquele que diz que faz e depois não faz... a mãe faz o que lhe vem à cabeça.
Папа тоже так говорит.
O pai também diz isso.
По-крайней мере, папа так говорит.
É isso que o meu pai diz.
Митцу во сне иногда говорит слово "Папа".
'Mitsu às vezes chama pelo "Papa" quando dorme.
Мой папа также говорит, что в этой стране никогда не будет черного президента.
Ele também diz que nunca haverá um presidente negro neste país.
Мама говорит, что папа для неё все равно что умер.
A minha mãe diz que, para ela, é como se o meu já tivesse morrido.
Выглядит как мама, говорит, как папа.
Parece a minha mãe, mas fala como o meu pai.
Папа не говорит об аде, он говорит о боязни смерти.
O Papa também diz que ele não fala do inferno, fala do temor a Deus.
Кто так говорит, Папа?
- Quem fala assim, o Papa?
Папа, делай, что он говорит.
Pai, faz o que ele diz.
говорить 346
говорить можешь 22
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорить буду я 103
говорить с тобой 19
говорит мне 51
говорит 3105
говорить правду 46
говорить можешь 22
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорить буду я 103
говорить с тобой 19
говорит мне 51
говорит 3105
говорить правду 46
говорить о том 19
говорите потише 26
говорит по 375
говорите 2141
говорить об этом 30
говорите прямо 23
говорите правду 31
говорите по 78
говорит человек 25
говорите со мной 40
говорите потише 26
говорит по 375
говорите 2141
говорить об этом 30
говорите прямо 23
говорите правду 31
говорите по 78
говорит человек 25
говорите со мной 40