English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Первая вещь

Первая вещь Çeviri Portekizce

77 parallel translation
Первая вещь которой вы должны научиться, это как себя вести
Uma das primeiras coisas a aprender é como segurá-lo.
Первая вещь, которую она мне подарила.
Foi a primeira coisa que ela me deu.
Это первая вещь, которая вам понравилась во мне.
Que engraçado. É a primeira coisa que gostas em mim.
Первая вещь, которую я бы хотел сделать - попробовать добиться хоть какого-нибудь ответа от электромагнитных систем.
A primeira coisa que queria fazer era tentar obter alguma resposta dos sistemas EM.
Первая вещь, которую мы приняли, это потребность устанавливать правила.
A primeira coisa que aceitámos foi a necessidade de estabelecer regras.
И первая вещь которую вы должны делать это говорить позывные должным образом, хорошо?
E a primeira coisa que tens de fazer é dizer as inicias como deve ser, está bem?
Первая вещь, которой я научился - самозадержание.
A primeira coisa que aprendi foi o "self arrest".
Если он войдет туда, первая вещь, которую он сделает, это пойдет за ножами.
Se for, o que vai fazer é procurar as facas.
Это будет первая вещь, которую ты откроешь, за все эти годы!
Vai ser a primeira coisa em que vais entrar, em todo o ano!
- Это первая вещь, которой они атакуют, Джош.
- É a primeira coisa com que atacarão.
- И почему это не первая вещь, которую ты сказала, когда вошла в комнату?
Porque não disseste isso primeiro?
Это первая вещь, о которой ты должен думать, когда собираешься наружу. Так?
É a primeira coisa que tens de ver quando quiseres ir para o "outside".
Я полагаю, что первая вещь, которую я бы сделал это освободил бы моих друзей и всех тех другие людей, которых вы держали там в клетке.
Acho que a primeira coisa que faria seria libertar os meus amigos e todas aquelas outras pessoas que tem enjauladas lá em baixo.
Это первая вещь.
Essa é a primeira coisa.
В любом случае, после моего выигрыша, первая вещь, купленная мной была точная копия зеркал Луи XIV в Версале.
Seja como for, depois de ganhar, a primeira coisa que comprei foram as réplicas exactas... dos espelhos que Luís XIV tem em Versalhes.
Первая вещь которую нам необходимо сделать, это собрать 80 $ чтобы купить тебе костюм.
A primeira coisa a fazer é juntar $ 80 para te comprar um fato.
Первая вещь : рубины в золотом обрамлении.
Primeiro, rubis incrustados em braçadeiras de ouro.
Первая вещь, которую тебе нужно сделать это успокоиться и снизить обороты.
Primeiro vais ter calma e manter um perfil baixo.
И первая вещь, что мы, хотели взять Был дешевый стакан вина от художественной галереи. И теперь что мы должны найти - кепку полицейского, так что давайидти.
Primeiro, tínhamos de beber vinho reles de uma galeria de arte e, agora, temos de encontrar um chapéu de polícia.
Первая вещь, которую я собираюсь сделать, слышат движения от каждого из адвокатов ответчиков.
A primeira coisa que vou fazer é ouvir as moções de cada um dos advogados de defesa.
Первая вещь, которую я спрашиваю, почему Вы не отпирали двери?
A primeira coisa que estou a perguntar é, porque não abriram as portas?
Ты видишь кого-то, бегущего очень быстро. Первая вещь, о которой ты задумаешься : они бегут к чему-то, или они бегут бегут от чего-то?
Vês alguém a correr muito rápido, a primeira coisa que perguntas é, estão a correr para alguma coisa, ou estão a fugir de alguma coisa?
Увидимся завтра утром первая вещь, Документы.
Até amanhã de manhã, Doutores.
Я провела все утро в поисках чего-то, что можно было бы надеть на премьерную вечеринку. Ваше платье – первая вещь из увиденного, которая мне действительно понравилась.
Passei a manhã à procura de algo para a festa de uma estreia e o seu vestido foi o primeiro que vi e gostei.
Связи в политике не первая вещь, которую люди обычно ищут в друзьях.
Conhecimentos políticos, não costuma ser o que se procura nos amigos.
Так, помните, первая вещь - - найти точку опоры.
Lembre-se que primeiro tem que encontrar um ponto de apoio.
Так что первая вещь, которую нам необходимо сделать это предложить обмен.
Então a primeira coisa que devemos fazer é sugerir uma troca.
Тогда первая вещь на выброс это вон та гомосяцкая лампа.
Então, a primeira coisa que tem de desaparecer é aquele candeeiro maricas.
Это была первая вещь, которой он научил меня, Когда я присоединился к команде
Foi a primeira coisa que ele me ensinou quando me juntei à tripulação.
Первая вещь которую вы сказали была - "хорошо"
A primeira coisa que disse foi : "Está tudo bem".
Это была первая вещь, которую я заметила Когда ты вошла на собеседование.
Foi a primeira coisa que notei quando veio para a entrevista.
"Интернет — это первая вещь, созданная человечеством, которую человечество не понимает, величайший эксперимент в анархии".
"A Internet é a primeira coisa que a humanidade construiu mas que não entende, a maior experiência de anarquia que alguma vez tivemos."
Вот первая вещь, которую тебе надо знать о лазер таг.
Esta é a primeira coisa que tens de saber sobre Laser Tag.
Я кое-что узнала, и это возможно первая вещь, о которой я не могу рассказать вам, девочки.
Descobri uma coisa e talvez seja a primeira coisa que posso partilhar convosco.
Первая вещь, на которую они обратили внимание очень чувствительные тормоза, по сравнению с их велосипедами.
A primeira coisa que fez isso mais difícil é que os freios estão mais sensíveis do que costumavam ser.
Поздравляю, наверное, первая вещь, о которой ты честно поведал.
Parabéns... acho que foi provavelmente a única coisa honesta que disseste.
- Это первая разумная вещь, которую ты сделал.
- Pára! Foi a primeira coisa boa que fizeste.
Golden Boy всегда первая вещь, которую я одеваю после прачечной.
Toma! - Toca a "Rapaz de Ouro"!
Это первая разумная вещь, сказанная с того момента, как мы здесь оказались.
É a primeira coisa inteligente que dizes desde que aqui chegámos.
Это первая разумная вещь, что ты сделала с тех пор, как пришла сюда.
Essa é a primeira atitude inteligente que teve desde que entrou aqui.
я думаю, что это первая легитимная вещь, которую я когда-либо делал.
Quero dizer, acho que esta é a primeira coisa legítima que faço.
Слушая, я понимаю, что это первая серьезная вещь, которая случилась с тобой за долгое время.
Ouve, eu sei que esta é a primeira grande coisa a acontecer-te em muito tempo.
Первая усвоенная вами вещь при вступлении в Торчвуд - не связываться с Разломом.
A primeira coisa que aprendeste foi não mexer com a fenda.
Это первая нужная вещь из всех Сказанных мне сегодня.
Foi a primeira coisa útil que alguém me disse hoje à noite.
Я был просто думать о первая дата, когда вещь, Вы знаете, Alvy и Анна, они говорят о первом поцелуе во время их даты и они просто вид получить его убрать.
Estava a lembrar-me daquela cena do primeiro encontro, estás a ver, do Alvy e da Annie estavam a falar do seu primeiro beijo durante o seu encontro, e a coisa começou a correr mal.
И это была первая вещь, которую я построил.
Foi a primeira coisa que alguma vez construí.
- Первая разумная вещь, которую ты сказала за весь день.
Primeira coisa inteligente que disse no dia todo.
- Сынок, это первая правдивая вещь, которую ты когда-либо мне сказал. Ага, вы знаете, каково это
Eu sei que nem sempre pareço, mas quero mesmo ser médico.
Это первая разумная вещь, которую ты сделал с тех пор как она умерла, Декстер.
É o primeiro acto humano que te vi fazer desde que ela morreu, Dexter.
Первая многообещающая вещь за весь день.
Primeira coisa promissora o dia todo.
А вот теперь это первая правдоподобная вещь, что ты сказал.
Essa foi a primeira coisa credível que tu disseste,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]