Первая вещь Çeviri Portekizce
77 parallel translation
Первая вещь которой вы должны научиться, это как себя вести
Uma das primeiras coisas a aprender é como segurá-lo.
Первая вещь, которую она мне подарила.
Foi a primeira coisa que ela me deu.
Это первая вещь, которая вам понравилась во мне.
Que engraçado. É a primeira coisa que gostas em mim.
Первая вещь, которую я бы хотел сделать - попробовать добиться хоть какого-нибудь ответа от электромагнитных систем.
A primeira coisa que queria fazer era tentar obter alguma resposta dos sistemas EM.
Первая вещь, которую мы приняли, это потребность устанавливать правила.
A primeira coisa que aceitámos foi a necessidade de estabelecer regras.
И первая вещь которую вы должны делать это говорить позывные должным образом, хорошо?
E a primeira coisa que tens de fazer é dizer as inicias como deve ser, está bem?
Первая вещь, которой я научился - самозадержание.
A primeira coisa que aprendi foi o "self arrest".
Если он войдет туда, первая вещь, которую он сделает, это пойдет за ножами.
Se for, o que vai fazer é procurar as facas.
Это будет первая вещь, которую ты откроешь, за все эти годы!
Vai ser a primeira coisa em que vais entrar, em todo o ano!
- Это первая вещь, которой они атакуют, Джош.
- É a primeira coisa com que atacarão.
- И почему это не первая вещь, которую ты сказала, когда вошла в комнату?
Porque não disseste isso primeiro?
Это первая вещь, о которой ты должен думать, когда собираешься наружу. Так?
É a primeira coisa que tens de ver quando quiseres ir para o "outside".
Я полагаю, что первая вещь, которую я бы сделал это освободил бы моих друзей и всех тех другие людей, которых вы держали там в клетке.
Acho que a primeira coisa que faria seria libertar os meus amigos e todas aquelas outras pessoas que tem enjauladas lá em baixo.
Это первая вещь.
Essa é a primeira coisa.
В любом случае, после моего выигрыша, первая вещь, купленная мной была точная копия зеркал Луи XIV в Версале.
Seja como for, depois de ganhar, a primeira coisa que comprei foram as réplicas exactas... dos espelhos que Luís XIV tem em Versalhes.
Первая вещь которую нам необходимо сделать, это собрать 80 $ чтобы купить тебе костюм.
A primeira coisa a fazer é juntar $ 80 para te comprar um fato.
Первая вещь : рубины в золотом обрамлении.
Primeiro, rubis incrustados em braçadeiras de ouro.
Первая вещь, которую тебе нужно сделать это успокоиться и снизить обороты.
Primeiro vais ter calma e manter um perfil baixo.
И первая вещь, что мы, хотели взять Был дешевый стакан вина от художественной галереи. И теперь что мы должны найти - кепку полицейского, так что давайидти.
Primeiro, tínhamos de beber vinho reles de uma galeria de arte e, agora, temos de encontrar um chapéu de polícia.
Первая вещь, которую я собираюсь сделать, слышат движения от каждого из адвокатов ответчиков.
A primeira coisa que vou fazer é ouvir as moções de cada um dos advogados de defesa.
Первая вещь, которую я спрашиваю, почему Вы не отпирали двери?
A primeira coisa que estou a perguntar é, porque não abriram as portas?
Ты видишь кого-то, бегущего очень быстро. Первая вещь, о которой ты задумаешься : они бегут к чему-то, или они бегут бегут от чего-то?
Vês alguém a correr muito rápido, a primeira coisa que perguntas é, estão a correr para alguma coisa, ou estão a fugir de alguma coisa?
Увидимся завтра утром первая вещь, Документы.
Até amanhã de manhã, Doutores.
Я провела все утро в поисках чего-то, что можно было бы надеть на премьерную вечеринку. Ваше платье – первая вещь из увиденного, которая мне действительно понравилась.
Passei a manhã à procura de algo para a festa de uma estreia e o seu vestido foi o primeiro que vi e gostei.
Связи в политике не первая вещь, которую люди обычно ищут в друзьях.
Conhecimentos políticos, não costuma ser o que se procura nos amigos.
Так, помните, первая вещь - - найти точку опоры.
Lembre-se que primeiro tem que encontrar um ponto de apoio.
Так что первая вещь, которую нам необходимо сделать это предложить обмен.
Então a primeira coisa que devemos fazer é sugerir uma troca.
Тогда первая вещь на выброс это вон та гомосяцкая лампа.
Então, a primeira coisa que tem de desaparecer é aquele candeeiro maricas.
Это была первая вещь, которой он научил меня, Когда я присоединился к команде
Foi a primeira coisa que ele me ensinou quando me juntei à tripulação.
Первая вещь которую вы сказали была - "хорошо"
A primeira coisa que disse foi : "Está tudo bem".
Это была первая вещь, которую я заметила Когда ты вошла на собеседование.
Foi a primeira coisa que notei quando veio para a entrevista.
"Интернет — это первая вещь, созданная человечеством, которую человечество не понимает, величайший эксперимент в анархии".
"A Internet é a primeira coisa que a humanidade construiu mas que não entende, a maior experiência de anarquia que alguma vez tivemos."
Вот первая вещь, которую тебе надо знать о лазер таг.
Esta é a primeira coisa que tens de saber sobre Laser Tag.
Я кое-что узнала, и это возможно первая вещь, о которой я не могу рассказать вам, девочки.
Descobri uma coisa e talvez seja a primeira coisa que posso partilhar convosco.
Первая вещь, на которую они обратили внимание очень чувствительные тормоза, по сравнению с их велосипедами.
A primeira coisa que fez isso mais difícil é que os freios estão mais sensíveis do que costumavam ser.
Поздравляю, наверное, первая вещь, о которой ты честно поведал.
Parabéns... acho que foi provavelmente a única coisa honesta que disseste.
- Это первая разумная вещь, которую ты сделал.
- Pára! Foi a primeira coisa boa que fizeste.
Golden Boy всегда первая вещь, которую я одеваю после прачечной.
Toma! - Toca a "Rapaz de Ouro"!
Это первая разумная вещь, сказанная с того момента, как мы здесь оказались.
É a primeira coisa inteligente que dizes desde que aqui chegámos.
Это первая разумная вещь, что ты сделала с тех пор, как пришла сюда.
Essa é a primeira atitude inteligente que teve desde que entrou aqui.
я думаю, что это первая легитимная вещь, которую я когда-либо делал.
Quero dizer, acho que esta é a primeira coisa legítima que faço.
Слушая, я понимаю, что это первая серьезная вещь, которая случилась с тобой за долгое время.
Ouve, eu sei que esta é a primeira grande coisa a acontecer-te em muito tempo.
Первая усвоенная вами вещь при вступлении в Торчвуд - не связываться с Разломом.
A primeira coisa que aprendeste foi não mexer com a fenda.
Это первая нужная вещь из всех Сказанных мне сегодня.
Foi a primeira coisa útil que alguém me disse hoje à noite.
Я был просто думать о первая дата, когда вещь, Вы знаете, Alvy и Анна, они говорят о первом поцелуе во время их даты и они просто вид получить его убрать.
Estava a lembrar-me daquela cena do primeiro encontro, estás a ver, do Alvy e da Annie estavam a falar do seu primeiro beijo durante o seu encontro, e a coisa começou a correr mal.
И это была первая вещь, которую я построил.
Foi a primeira coisa que alguma vez construí.
- Первая разумная вещь, которую ты сказала за весь день.
Primeira coisa inteligente que disse no dia todo.
- Сынок, это первая правдивая вещь, которую ты когда-либо мне сказал. Ага, вы знаете, каково это
Eu sei que nem sempre pareço, mas quero mesmo ser médico.
Это первая разумная вещь, которую ты сделал с тех пор как она умерла, Декстер.
É o primeiro acto humano que te vi fazer desde que ela morreu, Dexter.
Первая многообещающая вещь за весь день.
Primeira coisa promissora o dia todo.
А вот теперь это первая правдоподобная вещь, что ты сказал.
Essa foi a primeira coisa credível que tu disseste,
вещь 191
первая любовь 56
первая 490
первая отрицательная 17
первая женщина 39
первая ночь 17
первая часть 21
первая стадия 17
первая леди 33
первая девушка 16
первая любовь 56
первая 490
первая отрицательная 17
первая женщина 39
первая ночь 17
первая часть 21
первая стадия 17
первая леди 33
первая девушка 16