Первая часть Çeviri Portekizce
152 parallel translation
Первая часть нашего эксперимента завершена.
A nossa experiência ultrapassou a primeira fase.
Первая часть называется
A primeira melodia que escutarão intitula-se :
Первая часть о древних мистиках.
A primeira parte é sobre os antigos místicos.
Дорогая Каролайн, первая часть путешествия подходит к концу.
Querida Caroline, está terminando a 1ª fase da viagem.
( Продюсер ) Вот что, первая часть путешествия пройдет в "Восточном Экспрессе".
A primeira parte da viagem é no Expresso do Oriente.
Эта первая часть работы.
Esta parte já acabou.
Первая часть.
- Sim.
Первая часть мне нравится.
A primeira parte não ficou mal.
Пока нет, но это первая часть данных, которая уже позволяет мне сформулировать гипотезу.
Não ainda, mas isso é a primeira parte dos dados que vai me permitir até mesmo formular uma hipótese.
Первая часть его рассказа подтверждает версию парня.
Parte desta história corrobora a versão do rapaz.
Ну, теоретически, первая часть - как детская игра.
Teoricamente, o primeiro teste é uma brincadeira de criança.
Первая часть путешествия закончена, но начинается другая.
Uma etapa da vossa viagem acabou. Outra começa.
Первая часть экзамена - работа с двумя парами слайдов.
A primeira parte do exame consiste em dois pares de slides.
- Мне понравилась первая часть.
- Adorei o primeiro.
- 3-2, первая часть девятого иннинга.
- 3-2, a melhor do nono turno.
Вот тебе первая часть того, что надо раздать. И я дам тебе 2 пула сейчас, и еще 2 за каждого пришедшего с этой листовкой.
Daremos 2 pula agora, e 2 por cada cliente que vier com um panfleto.
- О, господи, Мэтт! - Это - первая часть подарка.
Este é apenas parte do teu presente.
Ну, это была только первая часть, как в сериале.
Bom, isto foi só a 1 ª parte. Para manter o suspense.
Сколько длится первая часть?
Sabes a duração da primeira peça?
Надо бы ещё "X-Men" I и II, Но сначала лучше первую часть - Мне больше нравится первая часть...
Caso seja preciso, X-Men I e II, mas tens de ver o Um primeiro.
Видишь, первая часть становится второй.
Veja como o primeiro movimento se torna no segundo.
Это первая часть твоего обучения - научится выбрасывать отсюда все, что тебе не нужно.
É a primeira parte do teu treino. Deita fora todo o lixo que tens aqui dentro.
Первая часть называется Залог.
A primeira parte se chama "a promessa."'.
Первая часть называется Залог.
A primeira parte se chama "a promessa".
Первая часть была простой.
A primeira parte foi fácil.
Эта первая часть "Головокружения", в которой происходит самоубийство Мадлен, которое не настолько трагично, как могло бы быть, так как это, действительно, ужасная потеря, но в самой этой потере идеал сохраняет себя.
Scottie sozinho, destruído, não consegue esquecê-la. Ele perambula pela cidade procurando uma mulher parecida, alguém que pareça com a falecida, e descobre uma garota simples, comum, até mesmo vulgar.
Вот первая часть.
Tome a primeira metade.
Когда к нам поступает пациент с травной головы первая часть разговора проста :
Quando um paciente recupera a consciência de um traumatismo craniano a primeira coisa a se fazer é simples :
Это первая часть, мне нужна только она.
É a sessão "A", a única coisa que quero.
Маршалл думал, что он мне понравится. Мне понравилась первая часть, а потом это стало похоже на...
Marshall achou que eu gostaria, gostei do começo, mas depois...
Офис. 5 сезон. 14 серия Цикл лекций ( первая часть )
The Office S05 EP14 "Lecture Circuit ( Part 1 )"
Первая часть - записать звук.
Primeiro era começar a experiência com o áudio.
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ. АДЕЛИНА
ONTEM, HOJE E AMANHÃ
Мы снова будем обсуждать Библию, Происхождение, часть первая, стих первый.
Nós já discutimos a Biblía desde o Genisis, capítulo um, primeiro verso.
"Поэзия, часть первая".
Vamos dar outro uso ao papel!
Часть первая :
Primeira Parte : - A GUERRA -
Часть первая "Бесс выходит замуж".
CAPÍTULO UM BESS CASA-SE
Взберись на каждую гору, часть первая.
"Escalar qualquer montanha", 1a. parte.
Часть первая Самоучителя по компьютерам для идиотов!
Bem, primeira parte do guia de computadores para idiotas.
Часть первая : я захожу в фотомагазин Шоттингера.
Primeira parte : Fui aos Arquivos Fotográficos Schottinger.
Ага, это Убить Билла часть первая, понимаете о чём я? Нужно сделать правильно, чувак. Хорошо быть тут в Вашингтоне.
Obrigado a todos por virem ao meu quarto especial na HBO.
Сезон 6, Эпизод 19 Американка в Париже ( Часть первая )
uma americana em paris ( parte une )
Это часть первая.
Aquela foi a parte um.
МЕБИУС часть первая Кэтрин Лэнгфорд была не просто справедливым и великодушным человеком.
A Catherine Langford era mais do que gentil e generosa.
Часть первая
PRIMEIRA PARTE
Время вечеринки, часть первая..
Hora do espectáculo, primeira parte!
Если бы у меня был план, первая его часть заключалась бы в том, чтобы не говорить тебе, что это за план.
Se eu tivesse um plano, a primeira coisa a fazer seria não o contar a ti.
Первая бронекавалерийская часть.
É da 1ª Divisão de Cavalaria.
Это первая часть.
- Aceito?
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ.
PRIMEIRO CAPÍTULO
Например, часть первая, статья первая : не оставляй босса со спущенными штанами, и не приходи с опозданием, смердя, как пьяный осел на курорте.
Em primeiro lugar, não deixes o teu chefe sofrer humilhações para depois apareceres atrasado e a cheirar a burro mijado.
часть меня 70
часть 319
часть первая 74
часть тебя 45
часть вторая 75
часть того 24
часть моей работы 32
часть чего 31
часть семьи 44
часть меня хочет 17
часть 319
часть первая 74
часть тебя 45
часть вторая 75
часть того 24
часть моей работы 32
часть чего 31
часть семьи 44
часть меня хочет 17
часть команды 22
часть третья 23
часть меня думает 18
часть игры 16
часть работы 22
часть плана 32
часть этого 17
первая любовь 56
первая 490
первая отрицательная 17
часть третья 23
часть меня думает 18
часть игры 16
часть работы 22
часть плана 32
часть этого 17
первая любовь 56
первая 490
первая отрицательная 17