English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Первая леди

Первая леди Çeviri Portekizce

283 parallel translation
Первая Леди Хайлосс, после которой Голос Народа.
Lady Higloss a meia, Vote Boy a uma.
. А Джейн Уайман тогда первая леди.
- Suponho que a Jane Wyman é a Primeira-Dama.
Президент и первая леди Соединённых Штатов.
O Presidente e a Primeira-Dama dos Estados Unidos.
- Первая леди спрашивала обо мне?
- A Primeira-Dama perguntou por mim?
Президент Соединенных Штатов и Первая леди!
O Presidente dos Estados Unidos e a Primeira-Dama!
Первая леди в безопасности.
Primeira dama em segurança.
Познакомься, это первая леди.
Apresento-te a Primeira Dama.
Ну да, а я - первая леди. Не вешайте трубку, это очень важно.
E eu sou a Primeira Dama.
Я знаю, чего вы хотите, первая леди.
Sei no que está a pensar.
Разумееца первая леди не может быть просто домохозяйкой, жить в белом доме четыре года это тяжелое бремя
Quando me mudei para aqui... Quando me mudei para aqui dei conta que vivia na casa de outra pessoa. Isso é uma carga imensa.
Ему нужна первая леди.
Ele planeia matar a primera dama.
- Да кстати, Чали, Первая леди звонила?
- A Primeira-Dama ligou?
- Вы знаете, что первая леди не хотела бы...
- A Primeira Dama... - Está no Paquistão.
Первая леди в Пакистане.
A Primeira Dama está no Paquistão.
Первая леди, немного похотлива и она говорит, что я должен идти.
A primeira-dama está animada e ela diz que tenho de ir lá. "
Откуда ты знал, что первая леди не обнажена, когда заходил сюда?
Como sabias que a Primeira Dama não estava nua?
Хакетс наблюдает за ним. - Первая леди знает?
- A primeira dama sabe?
- Первая леди в твоем офисе.
- A primeira dama está na sua sala.
Конечно, некоторые люди подумают, это жестоко, что Первая леди издевается над 14-летним мальчиком, единственное преступление которого в том, что он нервничает, выступая перед миллионами людей, но я все равно сделаю это.
As pessoas poderão achar cruel da minha parte trocar de um rapaz que fica nervoso por falar diante de milhões de pessoas, mas fá-lo-ei.
Первая леди возглавит кампанию против детского рабства.
Liderará o ataque contra o trabalho infantil.
СиДжей задали вопрос, отдает ли Первая леди предпочтение Рону Эрлиху.
Perguntaram à C.J. sobre a preferência da Primeira Dama pelo Erlich.
- Ограничение детского рабства. - Ты не можешь. - Первая леди раструбила об этом на телевидении.
Restrições ao trabalho infantil.
Это не одна из ее забавных шуток? - Ее вдохновила Первая леди.
- Foi a Primeira Dama que a inspirou.
Хорошо, 30 минут, специальный выпуск Дэтлайн, в среду вечером послезавтра, президент и первая леди в комнате с фресками.
Está bem, 30 minutos, especial do Dateline na quarta à noite, depois de amanhã, Presidente e Primeira-Dama na Sala Mural.
- Президент и первая леди.
- O Presidente e a Primeira-Dama.
Приоткройте завесу. Что Президент и первая леди, делают прямо сейчас?
O que é que a primeira-dama e o Presidente estarão agora a fazer?
Он будет сидеть здесь. Справа от него будет Первая Леди.
Ele sentar-se-á aqui, com a Primeira-Dama à direita.
- Первая леди будет ждать нас в машине?
- A Primeira-Dama vai ter ao carro?
Она сказала, что первая леди будет ждать нас в машине.
Que a Primeira-Dama irá ter ao carro.
Первая леди не получила ничего.
A Primeira Dama não tem nada.
Чем занимается первая леди?
O que está a Primeira Dama a fazer?
- Они собирались уничтожить его первая леди в самом деле изменила это.
- Iam chumbar a lei. - A Primeira Dama reverteu isso.
Сколько раз Первая Леди звонила членам подкомитета?
Quantas chamadas fez a Primeira Dama para os membros do subcomité?
Скажи что Первая Леди хочет обеспеченную программу по предотвращению жестокости.
Diz-lhes que a Primeira Dama quer os fundos para a prevenção da violência.
Первая леди хотела меня спросить - как это будет?
A Primeira Dama quer saber.
- Серьёзно? Первая леди злится?
- A Primeira Dama está zangada?
Сможешь сообщить им, что первая леди готовит курицу?
Pode dizer-lhes que a Primeira Dama está a fazer galinha?
- В прошлом году на инаугурации первая леди одела платье от Ричарда Тайлера, атласное с открытыми плечами.
- Na inauguração do ano passado a primeira dama usou um vestido Richard Tyler, de cetim, ombros nus.
Но, миссис доктор Эбби, первая леди-доктор, Элмо будет больно?
Sra. Dra. Abbey "Primeira-dama". Isso vai doer?
Первая леди-доктор.
-... Primeira-dama doutora.
- Первая леди подаёт первой?
- A Primeira Dama influencia-o?
Я знаю, первая леди получила письма от вождей племени..
Sei que a Primeira Dama recebeu cartas de líderes tribais...
Возможно первая леди могла бы объяснить.
A Primeira Dama podia explicar.
- Первая леди звонила напомнить Вам о Вашем приглашении в Нью Хемпшир на выходные президента.
A Primeira Dama ligou a relembrar o convite para New Hampshire para o Fim-de-Semana do Presidente.
Даже наша первая леди, Жаклин Кеннеди, так делает.
E a nossa primeira dama, Jacqueline Kennedy, também o faz.
Будущее. Через четыре года. Первая леди и я скорбим об этой гигантской утрате.
A primeira dama e eu lamentamos esta perda imensa.
Первая леди согласилась высиживать яйцо, пока оно не вылупится.
E a Primeira Dama concordou sentar-se no ovo até chocar.
Мужчина избирается и женщина присоединяется к нему как первая леди.
Um homem é eleito... e a mulher vem à boleia como primeira dama.
С каких это пор ты начал верить тому, что говорит первая леди "Луторкорп"?
Desde quando é que acreditas no que a Primeira Dama da LuthorCorp tem a dizer?
Так вот, она первая леди Франции, Карла Бруни.
Ela é a primeira dama da França, Carla Bruni.
- Леди - первая.
Senhoras, primeiro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]