Первая остановка Çeviri Portekizce
48 parallel translation
Визит принцессы Анны в Лондон - это её первая остановка в ходе благотворительной поездки по европейским столицам.
Trazemos-vos uma reportagem da visita da Princesa Ann a Londres, a primeira paragem na sua publicitada viagem às capitais da Europa.
Первая остановка Плаза.
Primeira paragem, o Plaza.
И первая остановка была в 50-х.
E a primeira paragem era por volta dos anos 50.
Так какая нынче первая остановка? .
Qual foi a primeira paragem?
Первая остановка, Реджис и Кэти Ли.
Primeira paragem : Regis e Kathy Lee!
Первая остановка Вестминстерское Аббатство.
Primeira paragem Abadia de Westminster.
Первая остановка за день.
Primeira paragem do dia.
Конечно. И первая остановка – приз победителя.
Lógico... e a primeira paragem... é circulo de vencedores.
Первая остановка - угол Шестьдесят Шестой и Бродвея.
Primeira paragem, 66th e Broadway.
Его институт - наша первая остановка.
O Instituto será a nossa primeira paragem.
Нет. Первая остановка Уэст-Энд. Конечная, Голливуд.
primeira paragem, o West End, paragem seguinte, Hollywood.
Наша первая остановка на объекте Федеральной программы защиты свидетелей в Колорадо.
A nossa primeira paragem será nas instalações da WITT-SEC no Colorado.
Первая остановка - нянька, а потом на "Склад".
Primeira paragem, a ama. Depois, para a Warehouse.
Первая остановка.
Primeira paragem.
Первая остановка - Модесто.
Primeira paragem :
Хорошо, если это первая остановка, нужно начать с домов, ближайших к границе.
Tudo bem, se for uma primeira paragem, temos de começar com as casas mais perto da fronteira.
И первая остановка...
A nossa primeira paragem...
Так какова наша первая остановка? Мой отель.
- Qual a primeira paragem?
Первая остановка Кло?
Paramos primeiro na Chloé.
Это могла быть их первая остановка.
Acho que serás o primeiro contacto deles.
Первая остановка - Африка, взойти на Килиманджаро.
A primeira paragem é em África, escalar o Kilimanjaro.
Итак, люди, которые выше 117 сантиметров, первая остановка...
Muito bem, pessoas com mais de 1.2 metros, primeira paragem :
Или может он получил награду "Самый лживый падонак в Нью-Йорке", и это первая остановка в его пресс-туре.
Ou então ganhou o prémio de "Maior Idiota Aldrabão de Nova Iorque" e esta é a primeira paragem na tournée.
Если сегодня у тебя день рождения, тогда добро пожаловать на старый-добрый алкопоезд. Первая остановка :
Se é o seu aniversário, devíamos apanhar uma bebedeira.
Итак, это будет наша первая остановка
Por isso essa é a nossa primeira paragem.
Ты думаешь, это была первая остановка которую мы сделали?
Acha que foi o primeiro sítio onde fomos?
Том и я думаем, что первая остановка в Чарльстоне.
O Tom e eu estamos a pensar em Charleston.
Наша первая остановка на сегодня "Королевская чайная".
A nossa primeira paragem de hoje é na receção dos regentes.
Поддельный паспорт - его первая остановка.
Ele já deve ter conseguido um passaporte falso.
Первая остановка, мой портной Энцо.
Primeira paragem, o meu alfaiate, o Enzo.
Где будет наша первая остановка?
Onde fica o nosso primeiro esconderijo?
Это первая остановка страшного тура Дженны Хэмильтон по кампусу.
Esta é a primeira paragem na minha visita guiada assustadora.
Первая остановка-еврейская синагога.
A nossa primeira paragem hoje é uma sinagoga Judeia.
Это была наша первая остановка.
Esta era a nossa primeira paragem.
Первая остановка - центр Рокфеллера.
Primeira paragem :
Первая остановка : школа Карлоса Ольги́на.
Primeira paragem, Escola Carlos Holguín.
Первая остановка, Гайтон.
Próxima paragem, Guyton.
Первая остановка
Primeira paragem :
11-я улица в Бруклине, но это первая остановка.
11th Street em Brooklyn, mas, essa é apenas a primeira paragem.
Так, Томми забрали в Мидиан, Колорадо, это наша первая остановка, потом доставим вас в Одессу.
O Tommy foi levado para Midian, no Colorado, ou seja, a nossa primeira paragem. E depois levamos-vos para Odessa. O que foi?
Это первая остановка Полярного Экспресса.
Esta é a primeira paragem do Expresso Polar.
Первая остановка... Элгин.
Primeira paragem, Elgin.
Первая и единственная остановка - вечеринка Саши.
A nossa primeira e única paragem : A festa da Sasha.
Где твоя первая остановка?
Qual é a tua primeira paragem?
Короче, начальство кампуса колледжа Бренелл пытается найти эту подружку, поэтому первая наша остановка в доме её матери.
Os polícias do campus de Brenell estão a tentar localizar a ex-namorada. A nossa primeira paragem vai ser na casa da mãe dela.
Остановка Первая улица.
Estação da Primeira Avenida. Ali, ali.
Это была бы моя первая остановка.
Seria a minha primeira paragem.
остановка 74
остановка сердца 124
остановка дыхания 24
первая любовь 56
первая 490
первая отрицательная 17
первая ночь 17
первая женщина 39
первая часть 21
первая стадия 17
остановка сердца 124
остановка дыхания 24
первая любовь 56
первая 490
первая отрицательная 17
первая ночь 17
первая женщина 39
первая часть 21
первая стадия 17