English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Первая остановка

Первая остановка Çeviri Portekizce

48 parallel translation
Визит принцессы Анны в Лондон - это её первая остановка в ходе благотворительной поездки по европейским столицам.
Trazemos-vos uma reportagem da visita da Princesa Ann a Londres, a primeira paragem na sua publicitada viagem às capitais da Europa.
Первая остановка Плаза.
Primeira paragem, o Plaza.
И первая остановка была в 50-х.
E a primeira paragem era por volta dos anos 50.
Так какая нынче первая остановка? .
Qual foi a primeira paragem?
Первая остановка, Реджис и Кэти Ли.
Primeira paragem : Regis e Kathy Lee!
Первая остановка Вестминстерское Аббатство.
Primeira paragem Abadia de Westminster.
Первая остановка за день.
Primeira paragem do dia.
Конечно. И первая остановка – приз победителя.
Lógico... e a primeira paragem... é circulo de vencedores.
Первая остановка - угол Шестьдесят Шестой и Бродвея.
Primeira paragem, 66th e Broadway.
Его институт - наша первая остановка.
O Instituto será a nossa primeira paragem.
Нет. Первая остановка Уэст-Энд. Конечная, Голливуд.
primeira paragem, o West End, paragem seguinte, Hollywood.
Наша первая остановка на объекте Федеральной программы защиты свидетелей в Колорадо.
A nossa primeira paragem será nas instalações da WITT-SEC no Colorado.
Первая остановка - нянька, а потом на "Склад".
Primeira paragem, a ama. Depois, para a Warehouse.
Первая остановка.
Primeira paragem.
Первая остановка - Модесто.
Primeira paragem :
Хорошо, если это первая остановка, нужно начать с домов, ближайших к границе.
Tudo bem, se for uma primeira paragem, temos de começar com as casas mais perto da fronteira.
И первая остановка...
A nossa primeira paragem...
Так какова наша первая остановка? Мой отель.
- Qual a primeira paragem?
Первая остановка Кло?
Paramos primeiro na Chloé.
Это могла быть их первая остановка.
Acho que serás o primeiro contacto deles.
Первая остановка - Африка, взойти на Килиманджаро.
A primeira paragem é em África, escalar o Kilimanjaro.
Итак, люди, которые выше 117 сантиметров, первая остановка...
Muito bem, pessoas com mais de 1.2 metros, primeira paragem :
Или может он получил награду "Самый лживый падонак в Нью-Йорке", и это первая остановка в его пресс-туре.
Ou então ganhou o prémio de "Maior Idiota Aldrabão de Nova Iorque" e esta é a primeira paragem na tournée.
Если сегодня у тебя день рождения, тогда добро пожаловать на старый-добрый алкопоезд. Первая остановка :
Se é o seu aniversário, devíamos apanhar uma bebedeira.
Итак, это будет наша первая остановка
Por isso essa é a nossa primeira paragem.
Ты думаешь, это была первая остановка которую мы сделали?
Acha que foi o primeiro sítio onde fomos?
Том и я думаем, что первая остановка в Чарльстоне.
O Tom e eu estamos a pensar em Charleston.
Наша первая остановка на сегодня "Королевская чайная".
A nossa primeira paragem de hoje é na receção dos regentes.
Поддельный паспорт - его первая остановка.
Ele já deve ter conseguido um passaporte falso.
Первая остановка, мой портной Энцо.
Primeira paragem, o meu alfaiate, o Enzo.
Где будет наша первая остановка?
Onde fica o nosso primeiro esconderijo?
Это первая остановка страшного тура Дженны Хэмильтон по кампусу.
Esta é a primeira paragem na minha visita guiada assustadora.
Первая остановка-еврейская синагога.
A nossa primeira paragem hoje é uma sinagoga Judeia.
Это была наша первая остановка.
Esta era a nossa primeira paragem.
Первая остановка - центр Рокфеллера.
Primeira paragem :
Первая остановка : школа Карлоса Ольги́на.
Primeira paragem, Escola Carlos Holguín.
Первая остановка, Гайтон.
Próxima paragem, Guyton.
Первая остановка
Primeira paragem :
11-я улица в Бруклине, но это первая остановка.
11th Street em Brooklyn, mas, essa é apenas a primeira paragem.
Так, Томми забрали в Мидиан, Колорадо, это наша первая остановка, потом доставим вас в Одессу.
O Tommy foi levado para Midian, no Colorado, ou seja, a nossa primeira paragem. E depois levamos-vos para Odessa. O que foi?
Это первая остановка Полярного Экспресса.
Esta é a primeira paragem do Expresso Polar.
Первая остановка... Элгин.
Primeira paragem, Elgin.
Первая и единственная остановка - вечеринка Саши.
A nossa primeira e única paragem : A festa da Sasha.
Где твоя первая остановка?
Qual é a tua primeira paragem?
Короче, начальство кампуса колледжа Бренелл пытается найти эту подружку, поэтому первая наша остановка в доме её матери.
Os polícias do campus de Brenell estão a tentar localizar a ex-namorada. A nossa primeira paragem vai ser na casa da mãe dela.
Остановка Первая улица.
Estação da Primeira Avenida. Ali, ali.
Это была бы моя первая остановка.
Seria a minha primeira paragem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]