English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Поверните налево

Поверните налево Çeviri Portekizce

86 parallel translation
Как выйдете, поверните налево. До остановки 15 минут.
Vire à esquerda, e caminhe cerca de 15 minutos.
На батарее написано : "повернуть направо". Поверните налево.
Por exemplo, no aquecimento diz "rode à direita", por isso roda-se à esquerda.
Поверните налево здесь, затем на второй улице направо.
Vira aqui à esquerda e depois na segunda à direita.
Поверните налево, мичман.
- Vire a esquerda, Imediato.
Зона для чтения внизу вон там. Просто поверните налево.
A área de leitura é por ali.
Когда дойдёте до знака остановки, поверните налево.
Quando chegarem a placa de STOP... virem para a esquerda, certo?
Следуйте до конца дороги и поверните налево.
"Continue até ao fim da rua e vire à esquerda."
При первой возможности поверните налево
"Na primeira oportunidade, dobre à esquerda".
Примерно через 9 метров поверните налево.
Dentro de aproximadamente 9 metros, virem à esquerda.
Поверните налево, к сараю.
Vire em frente ao celeiro.
Через 30 метров поверните налево.
Vire a esquerda 30m á frente.
Поверните налево на ракетку.
Raptors, fiquem-se para trás para detectar os mísseis.
Джульет Майк 2-1, поверните налево в направлении 1-5.
Juliet Mike 21, vire à esquerda, em frente 115.
Рейс 5-1-5. Трафик на 3 часа. Кингэйр, поверните налево в направлении 0-8-5.
Wayfarer 515, tráfego às três horas, King Air, vire à esquerda, em frente 085.
Через 200 ярдов поверните налево.
No próximos 200 metros, vire à esquerda.
Через 50 ярдов поверните налево.
Nos próximos 50 metros, vire à esquerda.
Поверните налево.
Vire à esquerda.
Через 300 метров поверните налево.
depois de, 300 metros vire à esquerda.
Через 150 метров поверните налево.
depois de, 150 metros vire à esquerda.
Через 30 метров поверните налево.
depois de, 75 metros vire à esquerda..
Поверните налево.
Vire à esquerda..
Да, спускайтесь по лестнице и поверните налево. Хорошо, большое спасибо.
Vá sempre em frente, desça as escadas e vire à direita.
Снизьтесь на 10 футов и поверните налево.
Decresça a elevação em 10 pés, depois vire à esquerda.
Если спросят, где находятся хлопья, ответьте : "После индейки поверните налево, пройдите через сладкий картофель и клюквенный сироп, и они будут справа от вас"
Se alguém perguntar onde estão os cereais, devemos dizer : "Vá até ao peru, vire à esquerda, " e quando passar pelas batatas doces e pelo molho de mirtilos, estará mesmo à sua direita ".
Идите прямо по коридору справа... Поверните налево, два раза направо и еще раз налево. И окажетесь там где нужно.
Segue o corredor à sua direita, vira à esquerda, duas vezes à direita e de novo à esquerda.
Через 100 метров поверните налево.
Dentro de 90 metros, virar à esquerda.
Поверните налево и обойдите вокруг здания.
Um pouco à esquerda e ao redor do edifício.
Теперь пройдите вперед, поверните налево.
Ande para a frente. Vire à esquerda agora.
Идите назад, а потом резко поверните налево. И поставьте его на кухне.
Vá lá para trás, vira à esquerda e instala na cozinha.
Через 180 метров поверните налево.
Após 600 metros, vire à esquerda.
Команда один, срочно поверните налево на Нью-Йорк авеню.
- Táctico Um, vire à esquerda na Av. New York.
Через 150 метров, поверните налево.
Daqui a 150 metros, vire à esquerda.
Поверните налево.
Vá pela esquerda.
"Поверните налево, курс 3-1-5".
- Vire à esquerda, rumo 315.
- Поверните налево!
Vira para a esquerda!
Поверните налево, курс 195.
Mais à frente vire à esquerda, e rume a 1-9-5.
Поверните налево, курс 195.
Mais à frente vire à esquerda, rume a 1-9-5.
Поверните налево на дорогу один...
Vire à esquerda na estrada um...
Просто пройдите по тропе три километра, увидите большой дуб, поверните налево.
Subam a trilha cerca de 3 km, vão ver um enorme carvalho, virem à esquerda.
Поверните налево до... 2141, ясно?
Hum, Rua Beija-flor, viram à esquerda... 2141, não é?
Выйдя отсюда, поверните направо потом налево.
Saia e vire à direita. Depois à esquerda.
Здесь поверните налево!
Vire à esquerda!
Хорошо. Поверните дальше налево, и затем дважды направо.
Virem à esquerda e depois duas direitas.
Поверните налево.
Entra à esquerda.
Идите прямо по коридору, поверните налево, а затем - вверх по лестнице.
Certo.
Поверните направо после второго поворота налево.
"Vire à direita e depois à esquerda."
На светофоре поверните налево
"No sinal, dobre à esquerda."
Поверните налево, чтобы вернуться на маршрут.
Vire à esquerda, para voltar à estrada principal.
Потом поверните налево и пройдите 2 квартала на запад. Я запишу это для вас.
Vou anotar-lhe as indicações.
Поверните направо, или налево, и вы добавите второе измерение.
Mova-se para a direita ou esquerda e você tem uma segunda dimensão.
Прямо. Поверните направо, а потом налево.
Segue em frente, vira à direita e depois à esquerda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]