Поверни голову Çeviri Portekizce
39 parallel translation
- Поверни голову.
- Vire a cabeça.
"Поверни голову туда, поверни голову сюда." Нормальным людям интереснее, когда это в жизни, а не в записи, ведь так?
Fazer sexo deveria ser mais excitante do que uma cassete.
Потом поверни голову и снова вернись к этой точке. Приготовились.
Dá uma volta e regressa com o olhar ao ponto que escolheste.
Поверни голову и прокашляйся.
Vira a cabeça e tosse.
Поверни голову.
Vira a cara.
Когда ты услышишь колокольчик,.. ... поверни голову и оглянись.
Quando ouvires o sino, voltas a cabeça
А теперь поверни голову и откашляйся.
Porque não viras a cabeça e tosses?
Поверни голову направо.
Vire a sua cabeça para direita.
Питер, пожалуйста поверни голову чтобы убедиться, что она может дышать.
Peter, vira-lhe a cabeça de lado, certifica-te que consegue respirar.
Поверни голову направо.
Vire para a direita.
Поверни голову ко мне. Да, левее.
Aproxime a cabeça, para mais perto de mim.
Поверни голову и кашляй.
Vira a cabeça e tosse.
Поверни голову чуть влево.
Vire a cabeça para a esquerda.
Поверни голову.
Desvia a cabeça.
Малыш, поверни голову.
Vá lá, Kid. Mexe-me essa cabeça!
Поверни голову.
Vira a cabeça.
Поверни голову.
Olha para o lado.
Поверни голову, посмотрим за ухом.
Vira a cabeça, para vermos atrás da orelha.
Тогда поверни голову!
Então vira a cabeça!
Поверни голову и посмотри на меня! Не двигайся!
Vire-se e olhe para mim!
Поверни голову вправо.
Vire a cabeça para a direita.
Поверни голову.
Vire a cabeça.
Поверни голову к свету, зрачки проверю.
Vire a cabeça para a luz para poder verificar as suas pupilas.
Просто поверни голову набок и сиди спокойно, пожалуйста.
Apenas vira-te para lá e senta-te quieto por mim, se faz favor.
Поверни голову.
Vira a cara para eu te poder ver os olhos.
Поверни мне немного голову.
Podes virar a minha cabeça?
Поверни свою голову чуть-чуть.. потому что так у тебя второй подбородок видно.
Levante a cabeça porque desde que isto começou está a ficar com duplo queixo.
Наклонись и поверни немного голову
Vá, vira um pouco, a tua cabeça.
Поверни голову назад.
Vira a cabeça para trás.
Голову поверни.
Vira a cabeça!
Идем, голову поверни.
Vamos lá, mexe a cabeça.
Поверни голову вот так.
Vira a cara.
так поверни свою чертову голову!
- Então inclina a cabeça.
Тодд? Ладно, ладно, поверни сюда голову.
Está bem, vire a cabeça.
Поверни этот хмурый взгляд с ног на голову, Ларч.
Não fique triste, Tropeço.
- Зубная паста. Поверни-ка голову, малыш.
Podes virar a cabeça para mim, querido?
голову 103
голову вверх 19
голову вниз 29
голову выше 29
поверь мне 5876
поверните налево 53
поверните направо 41
поверить не могу 3210
поверь в себя 29
поверь 3005
голову вверх 19
голову вниз 29
голову выше 29
поверь мне 5876
поверните налево 53
поверните направо 41
поверить не могу 3210
поверь в себя 29
поверь 3005
поверил 36
поверни налево 60
повернись ко мне 35
повернись 1327
поверить тебе 34
поверю тебе на слово 33
поверить 65
поверни 50
поверю на слово 27
поверь мне на слово 38
поверни налево 60
повернись ко мне 35
повернись 1327
поверить тебе 34
поверю тебе на слово 33
поверить 65
поверни 50
поверю на слово 27
поверь мне на слово 38