English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Подбросишь меня

Подбросишь меня Çeviri Portekizce

53 parallel translation
Подбросишь меня, или мне снова покупать велосипед?
Vai me dar uma carona pra escola, ou vou ter que comprar outra bicicleta?
Подбросишь меня, перед тем как поедешь?
Deixa-me em casa antes de lá ir, não deixa?
Подбросишь меня до школы?
Deixas-me na escola?
Не подбросишь меня до дома?
Dás-me uma boleia até minha casa?
- Подбросишь меня?
Claro.
- Подбросишь меня?
Dás-me boleia? Sim, mas...
Привет, пап. Подбросишь меня к Энн?
Pai, podes levar-me a casa da Ann?
Папа, подбросишь меня?
Pai, podes me dar uma boleia?
Гари подбросишь меня до дома? "
Gary, podes dar-me boleia para casa? "
Подбросишь меня на своем велике?
Podes-me dar uma boleia na tua bicicleta?
Я надеялся, что ты подбросишь меня до Тампы.
- Esperava conseguir boleia para Tampa.
Подбросишь меня?
- Dás-me boleia?
Подбросишь меня?
Dás-me boleia?
не подбросишь меня до дома?
Talvez seja má altura, mas podias dar-me a tal boleia?
Мам, могу я просто подписать открытку, и затем ты просто подбросишь меня к торговому центру? Открыток не будет.
Mãe, não posso apenas assinar o cartão e depois deixas-me no centro comercial?
Логан, не подбросишь меня?
Logan! Podes conduzir?
Подбросишь меня в аэропорт, там я заберу свою машину.
Vais levar-me ao aeroporto para que possa levantar o meu carro.
Вообще-то я думала, не подбросишь меня домой?
Por acaso, estava a pensar se me poderias levar a casa?
- Подбросишь меня?
Dás-me boleia?
Если ты подбросишь меня до участка, я возьму машину из автопарка.
Se me deixares na esquadra, vou buscar um carro ao parque da polícia.
Хорошо, тогда подбросишь меня.
Tudo bem, podes dar-me uma boleia.
Подбросишь меня?
Podes levar-me?
Подбросишь меня?
- Sim. - Podes-me dar boleia?
- Подбросишь меня? - Конечно.
- Podes-me dar boleia?
Ты не подбросишь меня до моей машины?
Podes dar-me boleia até ao carro?
Слушай, может, подбросишь меня, а?
Podes dar-me uma boleia?
- Подбросишь меня?
- Não me levas?
Подбросишь меня? Ладно?
Estás a receber-me bem?
Подбросишь меня?
- Podes levar-me?
Почему? Подбросишь меня в Мексику?
Quão rápido podes levar-me ao México?
- Подбросишь меня?
Podes levar-me à estação?
Подбросишь меня?
Pode dar-me boleia?
Я прыгаю, а ты подбросишь меня Силой.
Eu salto, e tu usas a Força para atirar-me.
Я думала, ты подбросишь меня на работу.
Pensei que me ias dar boleia para o trabalho.
Слушай, а может подбросишь меня?
Podes deixar-me no meu destino?
Ты что, меня не подбросишь?
- Não me vai levar?
Ты меня подбросишь? Как раз по дороге.
- Podes dar-me boleia?
- Ты меня подбросишь? - Поехали.
Não quero que alguém te veja assim.
Может ты меня подбросишь?
Podes levar-me até lá?
Что это ты вдруг стал серьёзным? Сначала меня подбросишь.
tens de me pôr em casa primeiro.
Подбросишь меня домой?
Podes me levar a casa? Acabei do trabalho.
Ты подбросишь завтра меня до автостанции?
Amanhã dás-me boleia até à camioneta?
Подбросишь меня в одно место?
- Posso requisitar os teus serviços?
- А меня не подбросишь?
- Sim. - Dás-me uma boleia?
Но ты меня подбросишь.
Mas tens de me dar uma boleia.
Подбросишь вначале меня в лабораторию?
Deixas-me primeiro no laboratório?
Никто не знает. Подбросишь меня?
Dás-me boleia?
Просто шёл домой. Может ты подбросишь меня.
Estava a voltar para casa.
Ты меня до отцовского дома подбросишь?
Dás-me boleia até à casa do meu pai?
- Подбросишь меня?
Obrigado.
- Подбросишь меня?
Só uma boleia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]