Подожди меня Çeviri Portekizce
659 parallel translation
Джонни, подожди меня. - Мне нужен перерыв.
- Dá-me uma hipótese.
Эй! Подожди меня!
Espera!
Пиноккио, подожди меня.
Pinóquio, espera por mim!
Дорогая, подожди меня здесь.
Querida, espera um pouco aqui.
Подожди меня внизу.
Eu trato disto Espera por mim lá em baixo.
Так что возвращайся в номер и подожди меня, я скоро.
Vai para o hotel e espera. Eu não demoro.
Подожди меня здесь. Не уходи.
Elwood, espera aqui.
- Подожди меня здесь.
- Espera aqui.
Подожди меня здесь, Элвуд, дорогой.
Querido, esperas aqui por mim?
Не сердись, подожди меня внизу.
Sê um querido e espera-me na sala de jantar.
Питер, подожди меня!
Peter, espera por mim!
Подожди меня, Льюис.
Espera por mim, Lewis.
Просто подожди меня здесь.
Espera-me aqui.
Да, мэм Эй, Люк, подожди меня!
Sim, senhorita. Luke, me espere!
Подожди меня!
Sam, espere por mim.
Эй, подожди меня.
Hey, esperem por mim.
Подожди меня.
- Espera um pouco.
Подожди меня!
Pare, é uma ordem.
Подожди меня здесь.
Espere aqui.
Следи за ними до самой границы. Там подожди меня.
Segue-os até à fronteira.
Подожди меня, здесь.
Espera aqui.
Подожди меня!
Espera por mim.
Подожди меня у входа.
Espera por mim lá fora.
Подожди меня здесь минутку.
Espera por mim um minuto.
Подожди меня минутку.
Espera, vou chamá-lo.
Подожди меня, схожу за ним.
Espera, vou chamá-lo.
Я тоже ухожу, подожди меня!
Eu também não. Espera por mim!
Ты подожди меня, ладно?
Espera-me aqui.
Нет, с лодкой! Подожди меня!
Não, com o barco!
Альберт, пожалуйста, подожди меня наверху.
- Obrigada. Albert, por favor, espera por mim lá em cima.
Эй, подожди! Подожди меня!
Espera por mim!
Подожди меня! Подожди меня!
Espera!
Подожди меня!
Espera por mim!
Подожди меня!
Esperem por mim!
R2, подожди меня!
Espera por mim!
Подожди меня на станции, в 5 : 45.
Espere por mim na estação.
Подожди меня, Чарли.
Espera por mim, Charlie.
Подожди меня у выхода, Мона.
E ainda tinha de cantar.
Подожди меня!
Aguenta-te!
Эй, Люк, меня подожди!
Luke, me espere!
Подожди меня в машине.
Roma está cheia de gatos. Se começamos a procurar...
Подожди меня.
Espere por mim.
Подожди у меня.
- Podes esperar em minha casa.
Подожди меня.
Espera aí.
Подожди. У меня есть идея.
Tenho uma idéia melhor.
Просто подожди меня здесь.
Espere por mim aqui.
Ромоло, подожди меня!
Espera por mim!
Подожди, у меня есть идея.
Espera. Tive uma ideia bestial.
- Подожди меня снаружи, Пол.
Podes esperar lá fora, Paul?
Подожди, Жанна, они у меня ещё попляшут.
Odeio-os, Jeanne. Vou fazê-los pagar.
Подожди ты с братьями, у меня тут джаз!
Isso pode esperar, Igor. Aqui está uma banda de jazz.
подожди меня здесь 72
подожди меня снаружи 21
подожди меня в машине 29
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
подожди меня снаружи 21
подожди меня в машине 29
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127