English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Подождите меня

Подождите меня Çeviri Portekizce

384 parallel translation
Подождите меня на улице.
Esperem-me lá fora.
Подождите меня, подождите!
Esperem por mim!
Ретт, подождите меня!
Rhett, espera por mim.
Вообщеёто лучшеё подождите меня там.
Seria melhor... Espere lá.
Пожалуйста... Подождите меня!
Por favor, esperem por mim.
Подождите меня.
- Espera, Mose!
Пожалуйста, подождите меня там?
Pode esperar aí?
Подождите меня.
Esperem por mim.
- Подождите меня. Я иду.
- Esperem por mim, também vou.
Погодите. Подождите меня!
Esperem por mim!
- Подождите меня!
- Espere por mim. - Despache-se!
Подождите меня!
Espere por mim!
Подождите меня минутку, пожалуйста.
Pode aguardar um momento?
- Нет, это Жозетта. - Подождите меня!
Levem-me, eu quero conhecer a capital.
Подождите меня.
Esperem por mim!
О, подождите меня, я сейчас вернусь.
- Espere aqui um minuto.
Подождите меня здесь.
Esperem por mim aqui.
- Подождите меня.
- Esperem por mim.
Подождите меня.
Esperem.
- Подождите меня, подождите меня!
- Esperem por mim!
Подождите меня Вы же не знаете дороги!
Vocês não sabem o caminho!
{ \ cHFFFFFF } Подождите меня!
Espere um momento.
Подождите меня здесь, пожалуйста.
Fique sentado aqui.
Подождите меня!
Esperem por mim.
Подождите меня!
Ei, esperem por mim!
Подождите! Подождите меня!
Esperem por mim!
Подождите меня в машине, хотя это выглядит глупо.
Importa-se de sair primeiro? Espere no seu carro. Parece tolice.
Останьтесь лучше здесь и подождите меня.
É melhor ficar aqui. Espere por mim.
Пожалуйста, подождите меня в машине вон там, за углом
Por favor espera por mim no carro aí atrás.
- ( Йентл ) Подождите меня!
- Espere por mim!
Подождите меня в машине. Я сейчас вернусь.
- Espere, eu vou já.
Подождите меня с Джеком в санях!
Espera no trenó com o Jack!
Эй, подождите меня!
Esperem por mim!
Подождите меня, пожалуйста! Возьмите меня с собой! Не улетайте без меня!
em troca da independência, tudo o que queremos é 50-50 dos direitos sobre a água.
Подождите меня секунду.
Espera só um instante, sim?
Сэр Лудо, подождите меня.
Esperem por mim.
Подождите, у меня есть идея получше!
Esperem aí, rapazes. Tenho uma ideia melhor.
Подождите, вы меня назвали Кэпленом?
Espere um minuto. Chamou-me "Kaplan"?
- Дети, подождите меня!
Dançavam e saltavam.
Эй, вы! Меня подождите!
- Esperem, eu vou com vocês.
Меня подождите, братья! Абакук, Пекоро, Аквиланте, Манголдо! Подождите!
Parem... não adianta correr, a morte, a morte já está em nós.
Меня подождите! Куда бежите?
Traição, vamos fugir.
Миссис Уинстон, подождите, Джулиан может оставить меня, а вас отвезти домой.
Espere. O Julian pode levar-me e depois deixá-la em casa.
Bы подождите в автомобиле, Bы слышите меня?
- Espera-me no carro, certo?
Подождите. У меня есть идея.
Espera um minuto, Moe...
Подождите, у меня еще о злом человеке.
Espera, tenho mais sobre o homem malvado.
- Подождите меня!
- Não partas sem mim!
Подождите, у меня, вроде есть зажигалка.
- Esperem um segundo. Acho que tenho um isqueiro.
- Меня подождите.
- Espere por mim.
Меня подождите!
Will!
Подождите, нам надо поговорить. Оставьте меня в покое.
Volte para casa, é melhor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]