Поехали быстрее Çeviri Portekizce
41 parallel translation
Поехали быстрее.
- Depressa. - Está bem.
Мне она тоже нравится, но я должен вернуть марки, если это возможно, поехали быстрее.
Também gosto dela, mas tenho de devolver estes selos. - Muito porreira. - Sim.
Давай, поехали быстрее.
Vamos dar cabo destes negros num instantinho, pá.
Поехали быстрее отсюда.
Tira-nos daqui.
"Поехали быстрее, дома отсосешь." Но, понимаешь...
"Vamos para casa para me fazeres uns broches", mas, tu sabes...
Поехали быстрее.
Temos de nos apressar.
- Поехали быстрее!
- Vamos andar depressa.
Поехали быстрее!
Vá lá, vamos!
Поехали быстрее.
Deixa lá.
Поехали, отсюда, быстрее.
Vá, vá, leve-me até a igreja, depressa.
Быстрее, поехали
Vá rapazes, vamos!
Куда они поехали? Быстрее!
Para onde é que eles foram?
Поехали в Сансет Реджент. Быстрее.
Vamos para o Sunset Regent depressa.
Быстрее! Поехали!
Rápido, vamos!
Быстрее же, они идут! Поехали!
Rápido, cara, eles estão vindo!
- Как вы его! - Поехали, быстрее!
Te mexe
Быстрее, поехали в больницу.
Vamos já ao hospital.
Поехали! Поехали! Быстрее!
Vamos!
Поехали. Быстрее, быстрее.
Vai, vai, vai!
- Поехали! - Быстрее, Пенни, мы его пропустим!
Despachem-se, Penny, vamos perder!
Поехали, быстрее!
Vamos!
Соло, быстрее. Поехали, бро!
Vamos embora, Solo!
- Поехали, быстрее.
- Vamos, depressa.
Поехали, быстрее!
Vai!
- Поехали, быстрее!
- Vamos. Anda!
Поехали, мужик! Быстрее!
- Acelera, vai.
Поехали, давайте, быстрее.
Vamos.
Поехали, быстрее.
Entrem no carro.
Быстрее, поехали!
Vamos embora!
Ну, быстрее, поехали!
Não, foda-se! Arranca.
Давайте быстрее. Мы не можем опоздать. Поехали!
Não podemos chagar atrasados. vamos!
Поехали. Давай, быстрее.
Vá, vá!
Поехали, Боб, быстрее.
- Vamos, Bob, imediatamente.
Поехали! Быстрее.
Agora, rápido.
Давай, поехали, быстрее!
Rápido!
Быстрее, поехали!
Anda lá, vamos!
Поехали! Быстрее!
Sim, vá, acelere!
- Заканчивай быстрее, милый, и поехали отсюда на хрен.
Então, sê rápido, querido. E vamos sair daqui, caralho.
Почему Гилберты поехали по мосту Викери, когда по старой дороге было бы на 10 минут быстрее, и почему на месте аварии на асфальте нет следов от шин, а багажник полон чемоданов, будто они собирались уехать из города?
E porque é que não há marcas de derrapagem no local? E porque é que havia tanta bagagem, como se fossem sair da cidade?
Поехали! Быстрее!
Arranca!
Быстрее! Поехали!
Mais rápido!
быстрее давай 18
быстрее 9955
быстрее сюда 35
быстрее же 25
поехали 9708
поехали дальше 74
поехали домой 332
поехали со мной 197
поехали ко мне 29
поехали с нами 94
быстрее 9955
быстрее сюда 35
быстрее же 25
поехали 9708
поехали дальше 74
поехали домой 332
поехали со мной 197
поехали ко мне 29
поехали с нами 94
поехали туда 39
поехал 48
поехали вместе 25
поехали уже 54
поехала 21
поехали в больницу 20
поехать с тобой 17
поехали за ним 20
поехали отсюда 154
поехало 75
поехал 48
поехали вместе 25
поехали уже 54
поехала 21
поехали в больницу 20
поехать с тобой 17
поехали за ним 20
поехали отсюда 154
поехало 75