Пожалуйта Çeviri Portekizce
84 parallel translation
Натали, давай, просто сделай это для меня, пожалуйта.
Natalie, vá lá. Faz isso por mim.
Инара, пожалуйта, идем со мной.
- Ele luta se te recusares. - Inara, vem comigo, por favor.
Пожалуйта?
Por favor!
Но, пожалуйта, в дебрях я буду беззащитен!
Mas, por favor, preciso de proteger-me na floresta.
- "Таймс", пожалуйста. Спасибо.
- The Times, por favor.
Уильям П. Моран из Детройта, Мичиган, пожалуйста, к телефону.
William P. Moran, William P. Moran de Detroit, Michigan. Tem uma chamada.
Пробей свою тайм-карту. - Измените мой воскресный график, пожалуйста.
Pegue na sua agenda.
И поблагодарите за меня офицера Уайта, пожалуйста.
Importa-se de agradecer ao agente White por mim, por favor?
– еб € та, пожалуйста!
- Isto é meio vergonhoso para mim, Eu...
- Пожалуйста, два май тайс.
Dois mai tais, por favor.
Дейта, пожалуйста, ответь.
Data, por favor, responda.
Кстати о завтра, когда ты начнешь раздавать информацию, пожалуйста, вспомни, что я пришел сюда однажды в час ночи, когда для этого не было ни одной причины, и что ты тайно влюблена в меня.
Lembra-te que vim cá à uma da manhã para te dizer isto e também que estás apaixonada por mim.
Тай, иди, пожалуйста, в свою комнату и доделай уроки.
Ty, vai para o teu quarto e acaba os trabalhos de casa, se faz favor.
Пожалуйста, ты знаешь, после всего, что ты мне сделал, можешь, по крайней мере, держать это все в тайне?
Por favor, depois de tudo o que me fizeste passar, podes manter isto em segredo?
Пожалуйста, уайта макей с содовой.
Um Vodka-Martini.
Пожалуйста, не присылайте Дуайта.
Por favor, não mandem o Dwight!
Тайлер, ты бы не мог передать еще марли, пожалуйста.
Tyler, pode arranjar-me mais gaze, por favor?
Чак, пожалуйста, не сейчас. Сара, здесь те же ящики, которые я видел вчера, они на яхте. Тайваньского атташе.
Sarah, estes são os mesmos caixotes que captei ontem, aqui mesmo num barco, com o adido da Formosa.
Пожалуйста пожалуйста, не надо делать мусорку из сайта Кэрри Брэдшоу.
E por favor, não estragues o site da Carrie Bradshaw.
Майкл, пожалуйста, послушай, у Нейта есть проблемы.
Michael, por favor, olha, sei que o Nate tem tido os seus problemas.
Туда, пожалуйста. К кабинету мистера Вайта.
No gabinete do Sr. White.
Итак вот пожалуйста. Снова та же смена.
Então...
Но никому не рассказывайте о моей тайне! Пожалуйста.
Mas não contem meu segredo a ninguém, por favor!
А что? Детектив Дэниэлз, пожалуйста, посмотрите в списке, присланном из морга и найдите того, кто умер в позапрошлую среду между... зданием театра с 19 : 00 и рестораном Тай Пэй до 21 : 30.
Detective Daniels, por favor, olhe para a lista que a morgue enviou e descubra alguém que tenha morrido na última 4ª feira antes desta entre as 19h00m e as 21h30m, entre o teatro e o Taipé.
И, пожалуйста, не ройте себе яму глубже, - чем та, в которой вы уже есть.
E, por favor, não escave o buraco onde está mais do que já o fez.
Дорогой Бог, пожалуйста дай мне чит-коды от "Удара Майка Тайсона"
Caro Senhor, por favor dá-me os códigos para o jogo do Mike Tyson.
Тайлер, пожалуйста.
Tyler! Tyler, por favor.
Пожалуйста, держите это в тайне. Им не нужно этого знать.
Que isso fique entre nós, hein?
Пожалуйста, дай мне сохранить это в тайне на этот раз.
Por isso, por favor, deixa-me ter este.
Пожалуйста, Тайлер...
Por favor, Tyler.
Пожалуйста, Тайлер, мне нужно, чтобы ты поехал домой. Сейчас.
Por favor, Tyler, preciso que vás para casa, agora.
Офицера Вайта, пожалуйста.
Agente White, por favor.
Тайлер, пожалуйста.
Tyler, por favor.
Пожалуйста, Тайлер, приезжай домой.
Por favor, Tyler, volta para casa.
Тайлер, пожалуйста! Мэтт!
- Tyler, por favor! Matt! Não!
Скажи мне, пожалуйста, зачем твой отец тайком держит ходячих в амбаре?
Diz-me porque é que o teu pai tem um celeiro cheio de mortos-vivos.
Пожалуй, и я смогу прожить без парочки твоих тайн.
Podia viver com um ou dois segredos.
Пожалуйста, Пенни, дай мне. Мы решили посвятить нашу сумасшедшую победу, тому, чтобы та волшебная ночь, которую мы провели вместе, стала одним из тех воспоминаний, которые помогают когда тебе плохо, или когда ты в душе.
Decidimos deixar a nossa louca e maravilhosa noite juntos ser apenas uma daquelas memórias que se têm e de que se pode lembrar quando se sente triste ou se estiver no banho.
Тайлер, пожалуйста...
Tyler, por favor...
Отличная работа, передайте офицеру Тайлеру, пожалуйста.
Bom trabalho, entregue ao Director Tyler.
Он должен принести больше пустых пакетов для крови на 3 литра, пожалуйста, Тайлер
Tem de me ir buscar mais sacos de sangue vazios. Para cerca de três litros, Tyler, por favor.
Тайлер, пожалуйста... приведи Стефана пожалйуста
Tyler, por favor... Chama o Stefan. Por favor.
Перемена планов. Обратно к Тайм Лайф, пожалуйста.
Podemos voltar para a agência.
Нью Йорк Таймс, пожалуйста.
O New York Times se faz favor
Пожалуйста, не вмешивай в это Нейта.
Deixa o Nate fora disto.
Тайлер, пожалуйста.
Tyler, por favor!
И кстати, припомните, пожалуйста, та собака, что жила с генералом и леди Рейвенскрофт, — она кусалась?
E, por favor, tente lembrar-se o cão que vivia com o General e Mrs. Ravenscroft, ele mordia?
Соедините меня с мистером Тайсо, пожалуйста.
Poderia passar-me ao Sr. Tysoe, por favor?
О, поверьте мне, некоторые из них полны тайн, именно поэтому, я завязал с ними на какое-то время. О, пожалуйста.
Acredite que algumas são mistérios completos, por isso, quero afastá-las um pouco.
Пожалуйста, нет, Тайлер!
Não, Tyler!
Пожалуйста, я знаю, вы не та, кто вы есть.
Eu sei que esta não és tu!
пожалуйста 112654
пожалуйста подождите 34
пожалуйста остановись 30
пожалуйста прекрати 16
пожалуйста садитесь 20
пожалуйста не надо 125
пожалуйста скажи мне 53
пожалуй 6219
пожалуйста остановитесь 20
пожалуйста не делай этого 30
пожалуйста подождите 34
пожалуйста остановись 30
пожалуйста прекрати 16
пожалуйста садитесь 20
пожалуйста не надо 125
пожалуйста скажи мне 53
пожалуй 6219
пожалуйста остановитесь 20
пожалуйста не делай этого 30