English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Посмотрите там

Посмотрите там Çeviri Portekizce

110 parallel translation
Сюда, посмотрите там!
Procurem aqui.
- Вы вдвоём посмотрите там, а я пойду сюда.
Vocês dois, verifiquem essa. Eu vejo aqui nesta.
Мы поставили несколько вешалок с одеждой в той аудитории, посмотрите там.
Pusemos alguns cabides naquela sala. Pode ir ver.
Если вы посмотрите там за мной, это торнадо.
Se olharem para trás, aquilo é um tornado.
"Время жизни", "Неразгаданные тайны" Посмотрите там.
Time Life, Mysteries of the Unknown. Procure.
Посмотрите там.
Vejam aqui.
Посмотрите, всё ли там на месте.
É melhor verificar se está todo aí.
Только посмотрите на это. Взгляните на все эти машины там внизу.
Olhem bem para esses carros.
Идите и посмотрите, там такие сокровища.
Venha ver, Sr. Zequiel, que a senhorita tem coisas muito bonitas.
- Посмотрите, сэр, там пресса.
- Está aqui a imprensa.
Пройдите на другую сторону и посмотрите, какой там выход.
Verifique aquele trilho e veja se tem saída.
Капитан Кирк, если посмотрите на хронометр, то увидите там цифру 2823.8.
Capitão Kirk... confira o seu cronômetro. Como verá é 2823.8.
Посмотрите, что там происходит?
Que se passa ali?
Посмотрите, там, на фотографии.
Veja ali, na fotografia.
"Посмотрите ему в глаза, вы там многое увидите."
"Acerta-Ihes nos olhos, bem nos olhos".
Посмотрите на него : лежит весь такой несчастный, там, на земле.
Olhe para ele, a rebolar-se no chão.
Посмотрите, там никого нет?
Veja se está lá alguém!
Идите, посмотрите, там есть на путях дрезина?
Vá ver se está lá a zorra.
Но посмотрите на них там.
Mas olha para eles.
Какой-то начальствующий урод сидит в шикарном офисе на Земле... и говорит : "Сходите и посмотрите, что там". - Господи!
Deus!
Посмотрите, нет ли там новых модификаций которые могли бы объяснить поведенческие изменения.
- Resistir é inútil. Você não resistirá ao que procurou por toda sua vida.
Посмотрите вниз, там он или нет? !
Deita-te e espreita por debaixo do autocarro.
Посмотрите там! Наверху! За стойкой!
Vejam lá em cima e atrás do bar!
А справа, видите-посмотрите вон там?
Vê aquele ali?
Посмотрите не пересекается ли там что.
Vejam se encontram ligações.
Посмотрите, есть ли там что-либо необычное.
Veja se há alguma coisa fora do vulgar.
Посмотрите в чемодан. Там небольшая пила.
Há uma serra pequena dentro da mala.
Если вы посмотрите вдоль нижней части ствола мозга, у обычного человека там должна быть так называемая ретикулярная субстанция.
Se olharmos para a parte inferior do cérebro, normalmente é aqui que os humanos têm a formação reticular.
Посмотрите, там все есть.
O quê? Faça-me um favor.
Посмотрите, вон там моя лодка.
Bem, vejamos... aquele ali é o meu barco.
Там нет ничего дурного, г-н Аргелан. Просто посмотрите, какое гигантское животное создал Господь! Просто посмотрите, какое гигантское животное создал Господь!
Vá e veja o animal grandioso que O Senhor criou!
Посмотрите, что там!
Consegue vêr o que é?
Посмотрите, нет ли там каких-нибудь странные темпоральных показаний.
Verá que existem leituras temporárias estranhas.
Посмотрите, мы нашли это там, где вчера ели сэндвичи.
Dê uma vista de olhos nisto. Descobrimo-lo ontem, aqui, onde as sanduíches foram feitas.
Может, спуститесь туда и посмотрите, нет ли там лодки или какого-нибудь каноэ?
Talvez queiras ir lá abaixo ver se há um barco ou uma canoa.
Посмотрите, что там его задержало.
Vão ver o que o está a demorar.
Посмотрите вон там.
Procurem ali.
Посмотрите, что там еще ломается.
Vejam que mais está "quebradiço".
Посмотрите, как там она.
Examinem ela.
Говорят : "Ну посмотрите уважаемый, там же воды по колено, что-то надо делать".
E dizem-lhe : " Senhor, há além água.
Приедете посмотрите, вот этого ужаса и кошмара, этого нет там.
venham visitar, vão ver. E não temos monstruosidades, como aquele cano.
Посмотрите слева, вот там.
Olhe à sua esquerda. Além.
"Посмотрите на небо!" и как там было дальше : " Голубое!
Olhem para os céus, aquele azul todo! Uau!
Не смущайтесь. Посмотрите в карманах, там должна быть мелочь.
Obrigado.
Может, вы посмотрите, что это там тщательно начищено?
Olhem só o que deu à costa.
Так, хорошо, посмотрите на ингредиенты, что там написано?
Não temos muito espaço nas prateleiras. Está bem... Olhe para a lista de ingredientes.
Посмотрите, скорей, вот там. - Что?
- Olhe aquilo!
Посмотрите ка, здесь еще лежит снег, и там... и цветы растут уже.
Olhe, aqui ainda há neve, e ali... as flores já estão crescendo.
Посмотрите что там.
Ora, ora, olhem para aquilo.
Если вы посмотрите на подчеркнутый там пункт.
Olhe para o item sublinhado.
Ну, посмотрите что у вас там получится, и звоните, если получится что-то, что не заставит меня пожалеть об этом.
- Bem, veremos que tipo de barulho vocês fazem, e aí liguem-me se vocês tiverem algo que não faça - eu me arrepender de ter dado meu número para vocês.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]