Пошел на хрен Çeviri Portekizce
69 parallel translation
- Пошел на хрен, козел!
- Hã? - Vai-te lixar, atrasado mental.
- Пошел на хрен!
- Pr'ó caralho!
Где моя дочь? Пошел на хрен!
- Onde está a minha filha?
А ты... пошел на хрен.
E você vá para o caralho.
Пошел на хрен, я же говорю, никогда не видел его раньше!
- Já te disse que nunca o vi!
Пошел на хрен!
Desaparece!
- Пошел на хрен.
Vai-te foder!
Пошел на хрен, засранец!
Vá se ferrar, idiota!
Пошел на хрен, долбоеб! Тебе повезло, что я не позвонила в полицию.
Tem sorte de eu não chamar a polícia.
- Пошел на хрен, друг. О, здорово, еще хреновы рисовые негры.
Fixe, mais pretos chineses!
О, Рон пошел на хрен!
Vá se fuder, Ron!
Эй, пошел на хрен!
Vai-te foder.
Пошел на хрен!
Leve-as!
Просто удивительно, какую реакцию можно получить от человека, если приветствовать его словами "Доброе утро", а не "Пошел на хрен, мудак".
É fantástico o que ganhámos quando a reacção a um "bom dia" de alguém não é "vai-te lixar, otário".
- Пошел на хрен!
Vai, bolas!
Пошел ты на хрен!
- Vai-te lixar. - Anda lá embora.
Пошел ты на хрен со своими гипотезами!
Ao Diabo com as suas hipóteses.
А пошел ты на хрен с этим!
Não tenho de dar conta de nada. E sobretudo não disso.
- "Пошёл на хрен".
- Mandamos tomar.
- Пошел, ты, на хрен! - Эй! - Чарли!
- Não leves isso tão a peito.
Пошёл на хрен, плати.
Caguei, paga-me.
Пошёл на хрен, плати.
Caguei, paga-me. "
Пошёл на хрен, плати. "
Caguei, paga-me. "
- Пошёл ты на хрен!
Desgraçado, vais comê-las!
Пошел на хрен!
- Pr'ó caralho!
Пошёл ты на хрен!
- Anda mas é chupar.
Я пошел на хрен отсюда.
Vou mas é bazar daqui.
Пошел на хрен!
Vai-te foder!
Пошел ты на хрен, ублюдок!
Desapareçam, seus bois!
- Да пошел ты на хрен!
Sai-me daqui!
Пошел ты на хрен!
Vá-se foder!
Пошел ты на хрен.
Vai-te foder.
Пошел ты на хрен!
Vá-se foder.
Ты сейчас сказал "пошел я на хрен"?
Mandaste-me "foder"?
Убирайся из моей машины! Пошёл отсюда на хрен, кусок дерьма!
Sai do meu carro, meu merdas!
Пошёл на хрен.
Vai-te lixar.
Пошёл на хрен из моей машины!
Sai do meu carro, porra!
- Пошёл на хрен из машины!
- Sai do carro, porra!
С волками жить - по волчьи выть, но... - Да пошел ты на хрен!
- Não tem que usar armas.
Пошёл на хрен!
Vai-te foder!
Спроси президента. Пошёл на хрен!
A do Mayor, do Presidente, é só escolher.
Дело в том, что... Пошел ты на хрен!
O caso é... que me fodam se eu sei!
Пошел ты на хрен твою мать!
Vai-te lixar cabrão!
- Пошёл на хрен! Это и не важно, у меня ведь есть ключ.
Já sei o código!
Пошел на хрен, Том!
Espera.
Да пошёл ты на хрен, козёл вонючий.
Estamos em reunião!
Пошёл на хрен!
Vá-se lixar.
Пошел ты на хрен со своей лапшой, Ву.
Ninguém quer a porcaria das tuas massinhas!
Пошел ты на хрен.
Pira-te daqui.
Пошёл на хрен!
Eu...
Пошёл на хрен, козёл!
Vai-te foder, cabrão!
пошёл на хрен 22
пошел нахуй 62
пошёл нахуй 41
пошел на хуй 131
пошёл на хуй 60
пошел на хер 44
пошёл на хер 33
пошел нахер 29
на хрен 370
хрен 147
пошел нахуй 62
пошёл нахуй 41
пошел на хуй 131
пошёл на хуй 60
пошел на хер 44
пошёл на хер 33
пошел нахер 29
на хрен 370
хрен 147
хрен вам 29
хрен тебе 53
хрен его знает 39
хреново 369
хрен знает 18
хрен с ним 131
хрень 107
хрен там 23
хрена 17
хрен с тобой 22
хрен тебе 53
хрен его знает 39
хреново 369
хрен знает 18
хрен с ним 131
хрень 107
хрен там 23
хрена 17
хрен с тобой 22