English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Пошло оно

Пошло оно Çeviri Portekizce

141 parallel translation
Ладно. Пошло оно к черту!
Tudo bem.
Пошло оно все к черту.
Para o inferno com isto!
Да пошло оно все.
Então, foda-se.
Проклятье. дерьмо, пошло оно все к черту, су...
Maldição, merda, arde no inferno, filho duma p- -
Да пошло оно!
Sabes que mais?
Да пошло оно все.
Que se lixe.
Носатое, наверное. Да пошло оно в жопу.
- Fuinha, provavelmente.
Не пора ли наконец сказать : "Пошло оно все"?
Já pensaste em que altura tens mesmo de dizer : "Que se foda"?
Знаешь, пошло оно все....
Sabes, que se lixe.
Пошло оно всё к чёрту...
Tudo bem. Deixa essa porcaria...
Я не могу. Пошло оно все.
Como vai o equilíbrio dessas equações?
Да пошло оно!
Que se lixe.
- Пошло оно.
- Que se lixe! - Não!
Пошло оно, больше никаких сценариев.
Acabaram-se os argumentos.
Если это "масштабнее", чем быть приличным парнем с приличной работой - пошло оно.
Se isso é melhor do que ser um qualquer com um bom emprego, que se lixe.
Да пошло оно все к черту!
- Raios o partam!
Я обещал двойняшкам взять их на рыбалку, но пошло оно.
mas que se lixe.
Пошло оно.
Que se dane.
Да пошло оно всё!
Vão para o caraças.
- Да пошло оно...
Que se lixe.
А, пошло оно всё.
Que se dane.
Да пошло оно.
Que se lixe.
Да пошло оно всё... Я..
Que se lixe.
Пошло оно все к черту! Конечно, я хотела его убить.
Vai à merda com isso, eu queria matá-lo.
- Да пошло оно.
Que se lixe.
Ох, да пошло оно все.
Que se dane.
Да пошло оно все!
Vá-se lixar.
"Как летит ворон", пошло оно все.
Como os corvos, uma ova.
Да пошло оно.
Merda para isto.
Пошло оно.
Dane-se.
... и решил да пошло оно.
... e mandou-a pela janela.
Да пошло оно всё!
Que merda.
Проще стрельнуть, и пошло оно всё.
Por que não os despachas simplesmente?
- Да, пошло оно, твое терпение.
- A merda a paciência.
Мы сделали заклинание – оно пошло не так, но мы можем исправить его.
Fizemos um feitiço, ele correu mal mas podemos acertá-lo.
Да пошло оно всё.
Dane-se tudo isso.
Пошло оно все, и она тоже.
Que se lixe!
Да пошло оно все.
- Merda para isto! ... isto não é o mais importante.
Да пошло оно. Я сваливаю.
- Que se lixe.
( прочищает горло ) Да пошло оно.
Que se lixe.
Да пошло оно все...
Que se lixe isto.
Дэнни, оно пошло наверх.
Danny, subiu pelas escadas.
Единственная вещь, в чем они могут сойтись - что это было ограбление, и оно в какой-то момент пошло не так.
A única coisa em que podemos concordar é que foi um carjacking que correu mal. Carteira, relógio, aliança...
Зачем... оно пошло в мою комнату?
Porque é que está a ir para o meu quarto? !
И вот оно пошло.
E aí vai.
Пошло оно.
- Que se foda!
Скажи мне, куда оно пошло?
Diz-me, para onde foi?
О, да пошло оно всё.
Que se lixe.
Послушайте, хоть у меня и есть свое небольшое дело, но если бы оно вдруг пошло прахом, и мне пришлось бы выбирать между гордостью и желудком, говорю вам как на духу, я бы без раздумий выбрала желудок.
Ouça. Eu tenho o meu negociozito, é certo. Mas se falisse e tivesse de escolher entre a minha barriga e o meu orgulho, digo-lhe já, escolheria sempre a barriga.
Видимо она носила ожерелье из какого-то жемчуга, оно исчезло, так что местные правоохранительные органы посчитали что ограбление пошло не по плану.
Aparentemente, usava um tipo de colar ostentoso que desapareceu. A polícia fala em roubo que deu para o torto.
Куда оно пошло?
- Para onde foi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]