Правда ранит Çeviri Portekizce
23 parallel translation
В чём дело, правда ранит? - Ты и вправду так думаешь?
A verdade dói?
И очень часто... правда ранит
E muito frequentemente... a verdade magoa.
Вот это правда ранит мои чувства.
Agora feriu os meus sentimentos.
Сочувствую, приятель. Правда ранит, но в конечном счёте, это лучшая альтернатива.
A franqueza pode ser difícil, mas acaba por ser a melhor alternativa.
Правда ранит, Моз.
A verdade magoa, Moz.
Правда ранит. Давай..
A verdade pode ser dura.
Правда ранит, я знаю.
A verdade magoa, eu sei. Na verdade, tem base biológica.
Следовательно, правда ранит.
Portanto, a verdade magoa.
Нелегко оставаться честной, мне кажется, что правда ранит.
A sinceridade é cruel, por isso, é apenas sinceridade.
Правда ранит, не так ли?
- A verdade dói, não é?
Это правда, и иногда правда ранит, но она должна быть принята, как если бы я сказала что ты используешь неправильную цветовую основу для своей кожи и она оканчивается у твоей шеи и ты выглядишь как цирковой клоун.
E, às vezes, a verdade dói. Mas deve ser aceite. Como se dissesse que estás a usar a base errada na tua pele, e que acaba no pescoço, fazendo-te parecer um palhaço.
Правда ранит, не так ли?
A verdade dói, não é?
Правда ранит.
- A verdade magoa.
Правда ранит, да?
A verdade dói, não é?
Как бы ни горька была правда она не так ранит, как бесчестная ложь.
Por pior que seja a verdade mais vale seres honesto.
- Правда всегда ранит.
Verdade, faz sempre.
Ну, это не была месть, потому что мне нравиться его природный шарм, и, кроме того, ничто не ранит больше, чем перепихон с лучшим другом, правда, Эс?
Não foi por gostar do perfume natural dele. E além disso, nada magoa mais que dormir com o melhor amigo, não é?
Правда всегда немного ранит.
A verdade dói sempre um pouco.
Это правда меня ранит.
E isso magoa os meus sentimentos.
Правда ранит.
A verdade dói.
И правда. Каким образом то, что ты тайно встречаешься с моим бывшим парнем, не ранит меня?
Como é que ver secretamente o meu ex-namorado não me magoa?
Иногда правда действительно ранит.
Às vezes a verdade dói mesmo.
Но что, если правда расстроит людей, или разочарует их? Или ранит?
E se a verdade for algo que pode fazer os outros infelizes ou dececioná-los ou... magoá-los?
правда или действие 38
правда 71418
правда или ложь 23
правда что ли 235
правда или нет 29
правды 70
правду говорю 25
правда люблю 24
правду 648
правда что 35
правда 71418
правда или ложь 23
правда что ли 235
правда или нет 29
правды 70
правду говорю 25
правда люблю 24
правду 648
правда что 35
правда ли 282
правда ведь 412
правда в том 1457
правда глаза колет 18
правду говорят 57
правда круто 20
правда или желание 29
правда ли это 157
правде 139
правда это или нет 77
правда ведь 412
правда в том 1457
правда глаза колет 18
правду говорят 57
правда круто 20
правда или желание 29
правда ли это 157
правде 139
правда это или нет 77