Пристегнись Çeviri Portekizce
175 parallel translation
Пристегнись.
Aperte o cinto.
Лучше пристегнись, братан - вот те мой совет.
É melhor pores o sinto de segurança, estou-te a avisar...
Пристегнись.
É melhor p ¶ r o cinto.
- Пристегнись.
- Ponha o cinto.
Пристегнись.
Ponha o cinto.
Пристегнись.
Põe o cinto.
Ну-ка пристегнись и помалкивай.
Ponha o cinto.
Возьми свой ремень, пристегнись.
Ponha isto.
Пристегнись.
Segura-te ao cabo.
Сядь, детка, в то кресло, и пристегнись.
Querida, senta-te e aperta o cinto.
Пристегнись.
Aperta o cinto de segurança.
Пристегнись, пожалуйста.
Aperta o cinto de segurança, por favor.
Пристегнись.
Põe o cinto de segurança.
Лучше пристегнись.
É melhor pôr o cinto.
Пристегнись, Донна, следующие... 12 секунд принадлежат тебе, крошка.
Aperta o cinto, Donna, porque os próximos 12 segundos são só teus, miúda.
Так что пристегнись дорога будет не ровная!
Então, é melhor pôr o cinto, porque vai ser uma corrida irregular.
Пристегнись
Põe o cinto de segurança!
Клаудия, садись на переднее сиденье и пристегнись ремнём.
Está bem, Claudia, senta-te à frente e põe o cinto.
Лучше пристегнись!
É melhor pores o cinto.
Пристегнись.
Põe o cinto!
Пристегнись. Видишь рубашку?
- Está vendo esta camisa?
Сядь и пристегнись.
Sente pra trás e ponha o cinto de segurança.
Робби, пристегнись.
Robbie, ponha o seu cinto de segurança.
Пристегнись, Рэчел.
Ponha o cinto de segurança, Rachel.
И пристегнись.
Talvez queira apertar o cinto.
- Сядь и пристегнись, Джек!
- Põe o cinto e agarra-te, Jack.
Тогда просто пристегнись к этой цепи еще раз, для меня.
Então volta a usar uma gravata, nem que seja por mim.
- Пристегнись лучше!
- Olha, põe mas é o cinto!
Пристегнись! Ладно!
Está bem...!
- Милая, пристегнись ремнем, вот так.
- Querida, põe o cinto. Vá.
- 14. Пристегнись!
Catorze.
Пристегнись, это будет что-то!
Esta vai ser boa.
Барни Стинсон, пристегнись.
Barney Stinson, aperta o cinto.
Пристегнись.
Devias pôr o teu cinto de segurança.
Это ты лучше пристегнись.
Tu é que devias pôr o teu cinto, Bella.
- А с автомобилем на голове? - Ситбелт-пристегнись?
Que nome se dá a um homem com um carro na cabeça?
Пристегнись.
Cinto.
Хорошо, пристегнись.
Está bem, aperta o cinto de segurança.
- Пристегнись.
- Mete o cinto. - Sim.
Что ж, пристегнись.
Bem, aguenta.
Пристегнись получше.
Agarra-te a mim com este cinto.
- Пристегнись, Чак, скоро начнёт трясти.
Põe o cinto, Chuck.
Пристегнись, пап.
Põe o cinto de segurança, papá.
Скорее, пристегнись!
Rápido!
Пристегнись!
Daqui Pai Tempo. Vamos a caminho.
Пристегнись!
Ponha o cinto!
- Пристегнись лучше. - Ага.
Melhor será que te domine.
Пристегнись, Джим.
Sim, vais! Coloca o cinto, Jim!
Пристегнись.
Aperta o cinto.
Пристегнись.
E tem a pasta.
Пристегнись обратно.
Coloca o cinto.
приступ 46
пристав 99
пристегните ремни 122
приступы 18
приступим к делу 40
приступим 782
приступай 193
приступим к работе 51
пристань 21
пристрели меня 96
пристав 99
пристегните ремни 122
приступы 18
приступим к делу 40
приступим 782
приступай 193
приступим к работе 51
пристань 21
пристрели меня 96
пристегни ремень 70
пристрелите меня 48
пристрели её 21
пристегнитесь 99
приступайте к работе 29
приступаем 106
приставы 20
пристрели 24
пристанище 17
приступай к работе 23
пристрелите меня 48
пристрели её 21
пристегнитесь 99
приступайте к работе 29
приступаем 106
приставы 20
пристрели 24
пристанище 17
приступай к работе 23
приступаю 25
пристрелишь меня 36
приступайте 289
пристрели его 177
пристрели их 16
пристрелить 20
пристрелим их 75
пристрелить его 17
пристрелю 50
пристрелите его 34
пристрелишь меня 36
приступайте 289
пристрели его 177
пристрели их 16
пристрелить 20
пристрелим их 75
пристрелить его 17
пристрелю 50
пристрелите его 34