Пристрелю Çeviri Portekizce
497 parallel translation
Поймаю тебя с ней еще раз, пристрелю!
Se volto a ver-te falar com a minha mulher, levas com uma bala!
Я узнал об этом и предупредил ее, что если он придет еще один раз, то я пристрелю их обоих.
Eu descobri, e avisei-o que se voltasse aqui, matava os dois.
Да? - Все вы там! Выходите из хижины, подняв руки, или я пристрелю Арни.
Saiam da cabana com as mãos ao alto ou matarei Arnie.
Не двигайся, МакКенна, или я пристрелю тебя в два счета.
Não te mexas, ou corto-te ao meio.
Вы знали, что я пристрелю его при первой же возможности.
Todos sabiam que o mataria na primeira oportunidade.
Рой, я тебя пристрелю!
- A parte dele? - De balas, imbecil!
Стоять или пристрелю.
Fiquem onde estão ou mato-os.
- Я поняла, все будет, как скажешь Я точно пристрелю тебя.
Tudo bem.. Tudo o que quiseres.
Я сейчас пристрелю этого нигера.
É aqui mesmo que vou matar um negro.
Рэй, я пристрелю тебя, если не сбавишь скорость
Ray. Eu vou matar-te, se não o fizeres.
Пристрелю, если кто шевельнется.
Quietos, todos!
Еще раз выстрелишь, мясник, и я тебя пристрелю.
Se der mais um tiro, carniceiro, te mato!
Еще слово, и я пристрелю тебя, Джеф.
Estou quase a dar-te um tiro.
Можешь исследовать пулю после того как я тебя пристрелю. Открывай.
Quer que rebente com a porta para examinar a bala?
- Я пристрелю тебя, Хуч.
Tenho porta de entrada.
- Перестаньте. - Пристрелю тебя, Хуч.
Eu mato-te, Hooch!
≈ сли теб € здесь не будет, € теб € найду и пристрелю как утку.
Se não estiveres aqui, irei perseguir-te e abater-te como um pato.
Если он сделает что-то плохое, я пристрелю его.
Se ele fizer alguma maldade, dou-lhe um tiro.
Всем сидеть на местах, иначе пристрелю!
Sentem-se e calem-se ou são mortos! Decidam!
- Хочешь я его пристрелю?
Queres que mate o gajo?
Белый взял пистолет, тычет мне в лицо, называет меня долбоебом, и говорит, мол, я тебя щас пристрелю, бла, бла, бла...
O Sr. White puxa da arma, aponta-a para mim e chama-me filho da puta, diz que me quer matar, e blá, blá, blá...
Я уважаю тебя. Но если ты не бросишь ствол, то я тебя пристрелю!
Mas se não baixas a arma, eu mato-te!
Я пристрелю тебя, тоже.
Vou matar-te também.
Если ты не поможешь мне выбраться, я тебя пристрелю сам.
Faz o que deves e abre a porta. Ou quem te mata sou eu, quando sair daqui.
Я сразу же пристрелю тебя.
Se olhares, vês que näo minto.
Еще раз застану - сам тебя пристрелю.
Se o apanho novamente, eu mesmo dou o tiro.
Но ради вас, глав. врача страны пристрелю.
Mas por você até mataria o Ministro da Saúde.
- А ну, вытягивай или я пристрелю ее!
- Então, dou-lhe um tiro.
- Я тебя пристрелю, если ты меня не послушаешься!
Mato-te se não me obedeceres.
Ты даёшь им полторы штуки? Да я пристрелю его из принципа.
Entregas dinheiro ao gajo e mato-o, pelo princípio.
Я пристрелю тебя!
Vou explodir-lhe os miolos!
Тогда я пристрелю тебя!
Depois expludo-o a si!
Я и тебя пристрелю, задница!
Dou cabo de ti também!
Я сказал, что если Абдель умрет, я пристрелю копа, а не просто так!
Eu disse que se o Abdel morresse, eu matava um bófia. Não pelo prazer da cena!
Давай сюда диск быстро, или я тебя сейчас пристрелю, черномазый.
Mostra-me o CD ou arranco-te a cabeça, preto da merda! Esvazia os bolsos.
Берешь детей - садишься в фургон. Иначе - пристрелю всех троих.
Vais pegar nos teus putos e entrar na caravana, ou executo os três já aqui.
Не то я кого-нибудь пристрелю!
Diga-lhe que vou matar alguém.
Иначе я пристрелю тебя.
Alguém que venha cá acima, ou eu mato-a.
Скажу, чтобы они убирались отсюда, потому что я пристрелю кого-нибудь, точнее тебя, и выброшу твой труп из парадных дверей.
Não, eu vou mandá-Ios sair daqui, porque vou matar alguém. O primeiro vai ser você. Jogarei seu corpo pela porta.
Лично я сейчас пристрелю этих плохих дядек.
Estou mesmo a pegar numa arma e a ir atrás dos maus.
Назад, я сказал назад или пристрелю как собаку.
Puxem-na para bordo.
Иначе пристрелю нашу дочь.
ou mato a nossa filha!
Я тебя пристрелю! Я тебя пристрелю!
- Olha que eu disparo!
Пристрелю любого, кто дернется!
Atirarei em quem me chatear!
Пристрелю любого, кто дернется.
Matarei aquele que me chatear!
Я пристрелю тебя.
Vou-te matar!
Я тебя пристрелю.
Vou-lhe dar um tiro.
Только дёрнись, и, клянусь, я пристрелю тебя!
Ao mais pequeno gesto, juro que te rebento com a merda do coração.
Я пристрелю тебя, как собаку, как паршивую собаку!
Provavelmente não.
Снова уронишь этот ящик - и я тебя пристрелю.
Se não estivesse acatando ordens, os teria abandonado na 1ª semana e regressado a Bruxelas. Se voltar a deixar cair essa caixa, eu te mato!
Давай, я тебя сейчас пристрелю.
Vá lá, eu digo-te a verdade.
приступ 46
пристегните ремни 122
пристав 99
приступим к делу 40
приступы 18
приступим 782
приступим к работе 51
приступай 193
пристрели меня 96
пристань 21
пристегните ремни 122
пристав 99
приступим к делу 40
приступы 18
приступим 782
приступим к работе 51
приступай 193
пристрели меня 96
пристань 21
пристрелите меня 48
пристрели её 21
пристегни ремень 70
пристегнись 205
приступайте к работе 29
приступаем 106
пристегнитесь 99
пристрели 24
приставы 20
приступай к работе 23
пристрели её 21
пристегни ремень 70
пристегнись 205
приступайте к работе 29
приступаем 106
пристегнитесь 99
пристрели 24
приставы 20
приступай к работе 23
пристанище 17
приступаю 25
пристрелишь меня 36
приступайте 289
пристрели его 177
пристрели их 16
пристрелить 20
пристрелим их 75
пристрелить его 17
пристрелите его 34
приступаю 25
пристрелишь меня 36
приступайте 289
пристрели его 177
пристрели их 16
пристрелить 20
пристрелим их 75
пристрелить его 17
пристрелите его 34