Приступай Çeviri Portekizce
949 parallel translation
Приступайте к делу швейцара.
Trabalha neste caso.
Утром приступайте.
Começam amanhã de manhã.
Проезжайте и сразу приступайте к работе.
Mexam-se. Vão começar já a trabalhar.
- Приступайте к работе.
Vá trocar-se. - Há muito que fazer.
Привозите вещи и приступайте.
Se trouxe as malas consigo, pode começar imediatamente.
Да, конечно, идите, шериф, приступайте к своим обязанностям.
Não. Esteja à vontade, Xerife. Tem um dever a cumprir.
Тогда приступай.
Então, podem tratar já disso.
Приступай.
Força, ocupa-te da música. Não podemos ir embora.
Вы готовы? Приступайте.
Estás preparado?
Приступайте прямо сейчас.
É necessário começar já.
Одевай куртку и приступай к работе!
Então veste o casaco e vai trabalhar.
Приступай.
Vá, começa.
Отлично, приступай.
Pronto, entrem lá.
- Лейтенант. - Сэр? Приступайте к высадке групп в увольнение.
Tenente, comece a transportar os grupos de licença.
- Да, хорошо. Приступайте.
Sim, façam isso.
Приступайте, Слива...
É todo seu, Plum...
Приступайте.
Podem ir comer.
Это по вашей части, Спок. Принесите и приступайте.
- Traga-o e inicie o trabalho.
Приступайте.
Continue.
Приступайте.
Pode prosseguir.
Лейтенант Галвей, встаньте на свой пост и приступайте к обязанностям.
Tenente Galway, assuma o seu posto. Comece as suas obrigações.
Приступайте.
Muito bem. Vamos... vamos lá.
Господа, у вас есть инструкции. Приступайте.
Senhores, têm as vossas instruções.
Вы творите свои чудеса, Скотти, а я - свои. Приступайте.
Pense nos seus milagres, eu penso nos meus.
- Приступайте, мистер Скотт.
- Ao trabalho, Sr. Scott. - Sim, senhor.
Приступай.
Vamos a isso.
Хорошо, приступайте.
Muito bem. Pode ir.
Приступайте.
Obedeça.
Приступай.
Seja feito.
- А я скажу - приступайте.
- E eu diria : continue.
Давай, приступай!
Vamos! É só dizeres.
Приступай.
Podes.
Приступайте.
Comecem.
Пожалуйста, приступайте.
Fique à vontade.
Приступай!
Comece já!
Вы оба приступайте.
Vocês dois sigam.
" Здесь от сердечного приступа почтенным стариком скончался Уильям Джеймс Джоуд.
"Aqui jaz William James Joad. Morreu do coração, com muita idade."
Скончался от сердечного приступа ".
Teve um ataque e morreu. "
Я устал от этого приступа паранойи.
- Estou farto destas crises paranóicas.
Он умер от сердечного приступа.
Ele disse :
Я хочу понять, как старик, который волочит ногу после приступа, мог всего за пятнадцать секунд дойти до дверей и выглянуть наружу.
Não, mas eu queria saber se um velho que arrasta uma perna porque teve um enfarte consegue ir do quarto à porta da rua em 15 segundos.
- Тем более, после приступа.
- Para um velhote que teve um enfarte, é.
Он служил в колониальной администрации и умер в 45-м от сердечного приступа.
Ele estava no serviço colonial. Ele morreu em 1945 de ataque cardíaco.
Я упал лицом вниз, и можно было подумать... что я умер от сердечного приступа... вызванного избыточным весом.
Foi no meio desta ária... que eu caí, assim. Morri de enfarte... provocado pelo excesso de peso.
Уже было 3 приступа.
Houve três outros.
Картографы, приступайте к сканированию.
Secção fotográfica, iniciar scanning.
Приступайте.
Vamos!
Из-за эмоционального напряжения и приступа кессонной болезни он в довольно плохой форме.
Com o esforço emocional e a embolia, ele está mal.
Приступайте, Кродак.
Diga, Krodak.
Что-то вроде приступа клаустрофобии, который может случаться... когда люди заперты вместе в течение долгого времени.
Uma reacção claustrofóbica que pode ocorrer quando as pessoas ficam trancadas juntas por muito tempo.
Приступай.
Anda.
приступайте к работе 29
приступайте 289
приступай к работе 23
приступ 46
пристав 99
приступим к делу 40
пристегните ремни 122
приступы 18
пристань 21
приступим 782
приступайте 289
приступай к работе 23
приступ 46
пристав 99
приступим к делу 40
пристегните ремни 122
приступы 18
пристань 21
приступим 782
пристегни ремень 70
приступим к работе 51
пристегнись 205
пристрели меня 96
пристанище 17
пристегнитесь 99
приступаем 106
пристрели 24
приставы 20
пристрели её 21
приступим к работе 51
пристегнись 205
пристрели меня 96
пристанище 17
пристегнитесь 99
приступаем 106
пристрели 24
приставы 20
пристрели её 21