Пристрелить Çeviri Portekizce
711 parallel translation
Надо было пристрелить его еще прошлым летом, когда он растерзал Калхуни.
Deviam tê-lo morto quando ele se atirou ao Caldoni.
Может, пристрелить его?
Se estiver, posso bater-lhe na boca com a minha pistola?
- Вам надо было пристрелить их.
- Mata-los por espalharem mentiras.
Так кого нам нужно пристрелить?
- Então, quem é que matamos?
Я решил было подождать и пристрелить его, но в таком состоянии я легко мог промахнуться. И я уполз прочь, будто побитая собака.
Pensei em esperar por ele e atacá-lo, mas, no estado em que estava, podia falhar, por isso, decidi arrastar-me como um cão envenenado.
- Я советую пристрелить Сапата сейчас!
- Aconselho-o a matar Zapata, já! Já!
Пристрелить его!
Matem-no!
Почему бы нам просто не пристрелить его, и будь, что будет.
Que tal abatê-lo e acabar com isto de uma vez?
Я должен был бы пристрелить того гитариста.
Sempre quis matar um guitarrista.
Ты можешь пристрелить меня, если хочешь.
Podes alvejar-me se quiseres.
Его давно надо было пристрелить.
Devias tê-lo matado há muito tempo.
Теперь он слишком богат, чтобы его пристрелить.
Agora é demasiado rico para ser morto.
Он хотел пристрелить тебя.
Ele preparava-se para matá-lo.
Ну, и что с ним делать? - Пристрелить?
Que queres fazer com ele?
Пришлось его пристрелить.
A única forma de o deter era matando-o.
- когда я мог тебя пристрелить.
- É melhor desapareceres daqui.
Должен ли я пристрелить, а потом оплакивать тебя? Или умереть разбитым и печальным?
Tinhas tudo para me seduzir, o nariz, a boca, o rosto, os cabelos
Его надо было пристрелить в тот день, когда он родился.
Devia ter sido baleado no dia em que nasceu.
Зачем ты хотел меня пристрелить?
Porque me tentou atacar?
Лучше всего, пристрелить ее.
A atitude mais caridosa é uma bala nos miolos.
Ты мне рассказываешь про парня, которого собираются пристрелить.
Tu dizes-me que um gajo vai ser atacado. 15 minutos depois, ele é atacado.
Она заперла его в сарае и спрашивает, не хотите ли вы приехать пристрелить его для неё.
Tem-lo preso no barraco e pediu que lá fosse abatê-lo.
Стоило пристрелить его.
Devia té-lo matado.
А потом он прилетает в Нью-Йорк, чтобы пристрелить меня.
Aí ele vem para Nova Iorque, para me matar.
Пристрелить бы тебя прямо там, где ты стоишь.
Devias ser morto agora mesmo.
Он намеревался пристрелить тебя, а затем - меня.
Ele ia-te matar, depois ia-me matar a mim. Tenho ou não razão?
- Пристрелить его?
- Devo disparar?
Приказ стрелкам : первым делом пристрелить лошадей.
Diz aos artilheiros que matem primeiro os cavalos.
Придётся пристрелить твою голову к багажнику.
Teria de te espetar a cabeça no carro.
Положи. - Гэрри, ты же не хочешь кого-то пристрелить.
- Garry, tu não queres magoar ninguém.
Ты не можешь просто кого-то пристрелить из двухстволки, только потому что он тебя обидел.
Não se pode andar por aí aos tiros às pessoas, só porque se está chateado com elas.
Если хочешь пристрелить меня, вперёд.
Portanto, se vai disparar, força!
Мне стоило пристрелить тебя при первой же возможности.
Por isso devia dar-te um tiro quando pudesse!
Выстрелить в меня? Пристрелить меня как собаку?
Abater-me como um cão?
Я мог бы просто пристрелить тебя, Арчи.
Agora vou ter de te matar, Archie.
И не стоит, мать вашу, пытаться пристрелить меня на людях.
É o único que não me vai tentar matar num lugar público.
Да вы понимаете, что за это вас можно пристрелить?
Tu podias levar um tiro por isto!
И я скажу тебе почему. Потому что я пытался пристрелить врача той самой больницы.
O que estava ali a fazer, deixa-me que te diga era a preparar-me para matar uns quantos naquele hospital.
Надо было его дома пристрелить.
Deviam era ter-lhe dado um tiro em casa.
Вот дура, ты что оглохла? Tебе что надо пристрелить кого-то, чтобы принести мне булочки, как и всем остальным.
É preciso matar alguém para me darem pão?
- Её нужно пристрелить. - Эй, я не дам вам этого сделать.
Vamos ter de abatê-lo.
- Залечите его, чтобы я смог его пристрелить.
Cure-o para eu o poder matar!
Почему? Тебя бы пришлось пристрелить.
- Tinham-te abatido.
- Он хотел сегодня меня пристрелить.
- Tentou matar-me quando entrei.
У меня были опекуны, которые могли пристрелить за косой взгляд.
Já tive pais adoptivos que te espancavam se olhasses para eles de lado.
Кого-нибудь пристрелить - это было в порядке вещей.
Era normal matar pessoas.
Почему мне не верят? Я подумываю пристрелить себя.
Estou a pensar em matar-me!
Пристрелить его мало!
Matem o sacana!
Пристрелить ее!
Atirem-lhe!
Пристрелить его, что ли?
Tem uma caçadeira!
Может стоит пристрелить его.
Talvez devêssemos matá-lo.
пристрелить его 17
приступ 46
пристав 99
приступим к делу 40
пристегните ремни 122
приступы 18
пристань 21
приступим 782
пристегни ремень 70
приступим к работе 51
приступ 46
пристав 99
приступим к делу 40
пристегните ремни 122
приступы 18
пристань 21
приступим 782
пристегни ремень 70
приступим к работе 51
пристегнись 205
приступай 193
пристрели меня 96
пристанище 17
пристегнитесь 99
приступаем 106
пристрели 24
приставы 20
приступайте к работе 29
пристрели её 21
приступай 193
пристрели меня 96
пристанище 17
пристегнитесь 99
приступаем 106
пристрели 24
приставы 20
приступайте к работе 29
пристрели её 21