Проблемы с парнем Çeviri Portekizce
31 parallel translation
- Мама, у нее проблемы с парнем.
Mãe, ela está com problemas com o namorado.
Проблемы с парнем.
Problemas com o namorado.
Проблемы с парнем?
Problemas com o namorado?
У меня есть соседи, проблемы с парнем и семейные трудности!
Tenho inquilinos, problemas do coração e de família.
Проблемы с парнем.
Sim, problemas com rapazes.
Проблемы с парнем.
Problemas com rapazes.
Я.. Проблемы с парнем
Drama de namorados.
Вау, проблемы с парнем, выгнали из класса
Drama de namorados, expulsos da aula.
У кого проблемы с парнем - так это у тебя.
O único com problemas de rapazes és tu.
У него проблемы с парнем, он хотел об этом поговорить.
Ele esta a ter problemas na relação e quis conversar.
Проблемы с парнем или что?
Problemas com homens? A sério?
Серьезно? "Проблемы с парнем"?
Problemas com homens? O que é?
- У тебя проблемы с твоим парнем, и мы с тобой встречаемся, чтобы обсудить эту ситуацию.
Estás com problemas com o teu namorado e vim ter contigo para discutir o assunto.
У неё какие-то проблемы с её парнем.
Está com problemas com um tipo com quem anda a sair.
У меня были проблемы с моим парнем.
Estou com um problema com o meu namorado.
Я не хотел быть парнем у которого проблемы с боссом из-за шлёпанья по заднице.
Não queria ser aquele que tem um problema com o patrão que lhe bate no rabo.
С тем парнем были проблемы?
O cara deu problemas?
Десмонд является парнем, у кого есть проблемы с трусостью
O Desmond é um tipo que teve um problema de covardia...
У неё проблемы, она встречается с женатым парнем, а жена из разряда :
Ela tem problemas com um tipo porque a mulher dele diz :
Но, если бы и торговал, я был бы не тем парнем, с кем бы ты хотел иметь проблемы, не так ли?
Temos que nos despachar, mas foi bom conhecer-te. Tu também, meu. Sou teu fã.
Да, с этим парнем проблемы.
Sim, aquele vai dar problemas.
Может у неё проблемы с её парнем?
Provavelmente está com o namorado.
Если с тем парнем что-то случится, у тебя будут с этим проблемы?
Se acontecesse alguma coisa ao homem, terias algum problema com isso?
- Уэндел Кайзер. - МакГи, выясни, были ли у сержанта Данна проблемы с играми или какая-то связь с этим парнем.
- McGee... veja se o Dunne tinha problemas com jogo ou qualquer ligação com este tipo.
У тебя серьезные проблемы с этим парнем, да?
Estás mesmo em sarilhos com este gajo, não estás?
С этим парнем будут проблемы?
Esse tipo será um problema?
Слушайте, какие бы у вас не были проблемы с этим парнем, меня в это не вмешивайте.
Qualquer problema que tenham com ele, deixem-me de fora.
У каждого были проблемы с этим парнем.
Todos tinham problemas com aquele rapaz.
проблемы со здоровьем 24
проблемы с сердцем 27
проблемы с законом 17
проблемы с машиной 34
проблемы со сном 17
проблемы с деньгами 27
с парнем 128
парнем 127
проблема заключается в том 20
проблема решена 270
проблемы с сердцем 27
проблемы с законом 17
проблемы с машиной 34
проблемы со сном 17
проблемы с деньгами 27
с парнем 128
парнем 127
проблема заключается в том 20
проблема решена 270
проблема 795
проблема не в этом 47
проблема в том 1891
проблемы дома 26
проблемы 778
проблема не во мне 19
проблем не будет 89
проблему 27
проблема во мне 26
проблем 47
проблема не в этом 47
проблема в том 1891
проблемы дома 26
проблемы 778
проблема не во мне 19
проблем не будет 89
проблему 27
проблема во мне 26
проблем 47