Проблемы со сном Çeviri Portekizce
97 parallel translation
Э, у меня были небольшие проблемы со сном.
Tenho alguma dificuldade em dormir.
У меня проблемы со сном.
À noite durmo mal.
- Проблемы со сном?
- Estás com dificuldade em dormir?
У вас есть проблемы со сном?
Estás a ter dificuldade em dormir?
Но все еще остались проблемы со сном.
Mas ainda tenho dificuldade em dormir.
Я всецело с теми, кто хочет помочь миру, но разве не у всех сейчас проблемы со сном?
Deus sabe que eu sou a favor de ajudar a salvar o mundo, mas hoje em dia toda a gente tem dificuldade em dormir, ou não é?
Похоже, у вас всех проблемы со сном из-за сложности и наполненности вашей жизни. Вы думаете об этом, когда засыпаете.
Vocês não conseguem dormir porque têm uma vida excitante e complicada e põem-se a pensar nisso quando vão para a cama.
Но в заявлении вы сказали, что у вас проблемы со сном.
Na tua ficha de inscrição dizias que tinhas dificuldade em dormir.
Матьё говорил, что у него бывают проблемы со сном.
Mathieu disse que tinha problemas em adormecer.
В каком-то смысле. У него были проблемы со сном.
Ele estava a ter problemas a adormecer.
Нет, разве что у Зака небольшие проблемы со сном.
Não, o Zack anda apenas a ter dificuldades em dormir.
Как давно у тебя проблемы со сном?
Desde quando é que tens problemas em dormir?
"У меня проблемы со сном."
"Tenho problemas em dormir."
Но, если у вас проблемы со сном, вы можете послать чек на адрес на обратной стороне.
Mas, se tiver problemas em dormir esta noite, pode enviar um cheque para a morada no verso.
Есть вероятность, что проблемы со сном к болезни отношения не имеют.
É possível que os problemas de sono não estejam relacionados.
У вас проблемы со сном?
Tem tido problemas para dormir?
Проблемы со сном.
Problemas de sono.
И у вас проблемы со сном?
E tem insónias?
У вас постоянно проблемы со сном?
Teve sempre problemas para dormir?
Ночью у меня проблемы со сном и я зависаю на улице Мотт, пытаясь донести до кретинов, что хотя черный парень вошел в Белый дом, он по-прежнему не поймает такси в Нью-Йорке.
À noite, tenho problemas para dormir e saio para a rua, e tento explicar a um monte de cretinos que um homem negro consegue entrar na Casa Branca mas que não consegue apanhar um táxi em Nova Iorque.
И он был прав у всех моих пациентов продолжаются проблемы со сном.
E ele tinha razão. Um pequeno número continua a sofrer de perturbações no sono.
Когда в последний раз у вас были проблемы со сном?
Quando foi a última vez que teve dificuldade em dormir?
Итак, когда в последний раз у вас были проблемы со сном?
Quando foi a última vez que teve problemas em dormir?
- У тебя были проблемы со сном?
- Custou-te a adormecer?
На прошлой неделе ты говорил мне, что у тебя были проблемы со сном, и когда твои родители приходили проверить как ты, то ты вроде... - притворялся спящим. - Я нормально сплю.
A semana passada disseste que te custava a adormecer e que quando os teus pais te iam ver, tu fingias que dormias.
Может быть, проблема не только в шуме в квартире твоего папы. Может быть, у тебя проблемы со сном по другим причинам.
Então talvez o problema não esteja no barulho em casa do teu pai, talvez tenhas dificuldades em adormecer por outros motivos.
То есть, вы сказали своему врачу, что у вас есть проблемы со сном, но ничего не сказали про панические атаки.
Falou ao médico das insónias, mas não referiu os ataques de pânico?
"У меня есть небольшие проблемы со сном". "У меня серьёзные проблемы со сном".
É muito difícil adormecer. "
Сухость во рту, проблемы со сном?
Tem tido a boca seca, ou alguma dificuldade em dormir? Não.
У вашего мужа были какие нибудь проблемы со сном?
O seu marido tinha problemas de sono?
У Джули Майер были проблемы со сном.
A Julie Mayer andava com dificuldades em dormir.
Я просто говорю, что у меня были проблемы со сном и они могут стать проблемами в реальности.
Estou só a dizer, já tive problemas de sono e transformaram-se em problemas a sério.
Три пули, два разрушенных брака и вот уже 10 лет как проблемы со сном.
Três ferimentos a bala, dois casamentos destruídos - e nem uma boa dormida há décadas.
- У меня проблемы со сном в последнее время.
- Tenho tido dificuldade em dormir.
У меня возникли некоторые проблемы со сном.
Tenho andado com dificuldade em dormir.
Причина, почему у меня возникли проблемы со сном, это сны которые я вижу.
A razão pela qual tenho dificuldade em dormir são os sonhos que tenho.
Я... чувствую себя не очень, проблемы со сном.
Oh, sim, eu... eu não me tenho sentido bem. Tenho dificuldade em dormir.
Также как эмо музыка и мастурбация. Важнее его потеря веса и проблемы со сном, приобретенные год назад.
- Também são sintoma da adolescência, a par da música emo e da masturbação.
И у меня проблемы со сном.
E tenho tido problemas para dormir.
Были проблемы со сном?
Tens tido problemas em dormir ultimamente?
Но у тебя есть проблемы со сном?
Mas estás a ter dificuldade a dormir?
Проблемы со сном означают проблемы с мыслями.
- É problema de consciência.
Я, конечно, не доктор Фил или кто-то там ещё, но судя по своему опыту, когда у меня проблемы со сном...
Não sou o Drauzio Varella, mas, pelo que sei, quando não consigo dormir...
Проблемы со сном, я полагаю.
Com problemas para dormir, imagino.
Низкий тестостерон может вызвать депрессию и проблемы со сном.
Baixa testosterona pode causar depressão e insônia.
Вы говорили, что у вас проблемы со сном и приступы страха?
Tu disseste que não conseguias dormir e tinhas períodos de ansiedade?
- Проблемы со сном?
" Não consegue dormir?
У меня проблемы со сном.
Ando com problemas para dormir.
У меня проблемы со сном.
Não estou a conseguir dormir...
Есть проблемы со сном, хорошо?
Ela anda com dificuldades em dormir.
Проблемы со сном?
Não consegue dormir?
проблемы со здоровьем 24
проблема заключается в том 20
проблема решена 270
проблема не в этом 47
проблема 795
проблема в том 1891
проблемы дома 26
проблема не во мне 19
проблемы 778
проблем не будет 89
проблема заключается в том 20
проблема решена 270
проблема не в этом 47
проблема 795
проблема в том 1891
проблемы дома 26
проблема не во мне 19
проблемы 778
проблем не будет 89