English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Проверила

Проверила Çeviri Portekizce

1,161 parallel translation
Итак, я проверила образец ткани, и он был чистым.
Analisei a amostra de tecido, e está limpa.
Поэтому, затем я проверила кровь, собранную с осколков, которые вы вынули из её порезов, и я использовала её как второй контрольный образец.
Então, depois analisei o sangue do vidro que tirou nas feridas da vítima, e usei-o como padrão secundário.
Ну, во-первых, она значит не то, что ты думаешь, она значит, потому что я проверила.
Em primeiro lugar, não significa o que pensas, porque andei a investigar.
Провела весь с нормальным, на первый взгляд, человеком, который оказался самым большим лжецом, и... Я проверила твой телефон, перед тем как ты ушел.
Passei o dia todo a lidar com um tipo aparentemente normal que é o maior mentiroso de todos, por isso, vi o teu telemóvel antes de saíres.
Да, конечно, я проверила.
Claro que sim.
Знаешь, я проверила жизнь Килборна за последние месяцы и не напрасно.
Escuta, só vi uns meses de mensagens do Kilburn.
Итак, миссис Уильяме проверила для нас электронную почту мужа.
A Sra. Williams está a verificar o e-mail do marido.
я проверила.
Eu confirmei.
Я уже проверила.
Já confirmei com ela.
Я проверила, все здесь.
Já verifiquei, estão todos aí.
я забеспокоилась и проверила все счета на оплату на наших клиентов.
Quando vi isto fiquei preocupada e verifiquei as Contas a Receber.
я проверила все больницы в радиусе 80 км.
Eu... vejamos. Verifiquei todos os hospitais num raio de 20 quilómetros.
Эй, ты проверила мой запас презервативов?
Eh, verificou o meu suprimento?
Я проверила распечатку звонков Тримбла, Гиббс.
Verifiquei os registos telefónicos do Trimble, Gibbs.
Уже проверила, все в порядке.
Achas que me podias verificar essa também? Já o fiz. Está tudo bem.
Я дважды проверила.
Confirmei duas vezes.
- Я бы сначала проверила на месте, перед...
Eu verificaria o ponto primeiro, antes de furar outro local.
Я проверила, чтобы у тебя не было планов.
Certifiquei-me primeiro que não tinhas nada marcado.
Я проверила всех арендаторов, ничего необычного.
Verifiquei todos os inquilinos mas ninguém se destaca.
Все в обычном порядке, ты проверила затворы, повернула выключатель дальше по коридору, который невозможно найти.
Mesma rotina de sempre. Checou as persianas, apagou a luz no interruptor que está escondido.
Я скажу Ван Пелт, чтобы она проверила её счета.
Ela deve andar a roubá-lo.
Я еще раз все проверила.
Fiz os testes todos outra vez.
Ты проверила всю школу?
Viste na escola toda?
Я проверила твое расписание.
Vi a tua agenda.
- Я проверила пробки.
- O que quer dizer?
Я проверила твой график
Sabe que mais? Verifiquei a sua agenda.
Я проверила полицейскую волну насчет новостей о нашем приключении.
Verifiquei o rádio da polícia por notícias da nossa aventura.
И я... Я проверила все записи в целом, чтобы посмотреть, кому еще в тот день проводилась имплантация.
Verifiquei os registos desse dia, para ver quem eu tinha implantado.
Нет-нет-нет. Я это проверила. Никто с ним не переговаривался и никто не посылал ему записок.
O Baran está na solitária, sem contacto com os outros presos, sem ter com quem falar em código ou mandar mensagens.
Я проверила.
Eu verifiquei.
Я проверила журнал доступа, там ничего.
Vi no registo da sala.
"Да, я проверила, это большой курорт, " и включает в себя всё : проживание, питание, чаевые...
Sim, fiz uma pequena pesquisa, e vejo que é uma óptima estância, e está tudo incluído, estadia, refeições, gorgetas.
Я проверила записи в её мобильном.
Verifiquei o registo de chamadas dela.
Я проверила все вещи, которые ты забрал из номера Ланди, и...
Tenho andado a ver tudo o que reuniste do quarto de hotel do Lundy e...
Проверила каждый большой город, даже веб-камеры в других странах.. на всех одно и то же.
Já verifiquei todas as grandes cidades, mesmo algumas web cams noutros países... e mostravam todas exactamente a mesma coisa.
Ты проверила ящики?
Viste as gavetas?
Я проверила счета по кредиткам.
Analisei os talões do cartão de crédito dela.
Проверила его академическую справку?
- Verificaste o cadastro escolar dele?
Я проверила, нет ли аллергии или противопоказаний. Увидела, что давали сульфадиазин Вкололи 1 гр. цефазолина и 800 ибупрофена.
Então verifiquei a ficha à procura de alergias ou interacções medicamentosas e vi que foi tratada com sulfadiazina de prata, uma grama de cefazolina e 800 de ibuprofeno, por isso pedi 2 de morfina.
Сестра уже проверяла. Сестра проверила, и я проверю. И люди в операционной проверят.
Pois, a enfermeira viu e agora vou eu ver, e mais três pessoas do bloco vão ver.
Я проверила пока лишь половину образцов.
Ainda tenho metade destas amostras para testar. Espera um instante.
Я бы на твоем месте проверила, - нет ли под кроватью ледоруба.
Se eu fosse a ti, só iria certificar-me que não está um picador de gelo debaixo da cama.
Мэнди проверила — совпадений нет.
A Mandy pesquisou-a, e não encontrou correspondências.
Так что я проверила всю документацию по уликам, собранным и сфотографированным, и этого отпечатка среди них нет.
Depois, foi confirmado pelo número de identificação, do que foi recolhido e fotografado na cena, e essa impressão, não se encontra entre eles.
— Я так рад, что ты проверила.
Adorei que tenha checado.
Ты проверила - там нет вредных насекомых?
Já verificaste se têm afídios?
Я все проверила.
Eu cheguei a ver isso.
Я проверила.
Eu confirmei.
Сама знаю. Я дважды проверила ДНК.
Fiz o teste de ADN duas vezes.
Совершенно уверена - она очень тщательно все проверила.
Absoluta, ela foi muito escrupulosa na verificação dela.
Проверила.
Já fiz isso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]