English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Проверяла

Проверяла Çeviri Portekizce

452 parallel translation
Весь вечер она была дома. Полиция проверяла, когда они звонили насчет Оуэна.
A polícia esteve lá e ele disse que ela não saíra.
Проверяла размер замочной скважины.
Ela só parou junto daquela porta para medir o buraco da fechadura.
Конечно, она меня проверяла, Джонни.
Claro. Ela andava a seguir-me, Johnny.
Я проверяла, когда мы пролетали над Джорджией.
Eu vou conferir. Bom. Nós estamos prontos para aterrissar. |
Я сама ее проверяла 15 минут назад.
Eu mesma chequei esse painel 15 minutos atrás
- Нет. Автоответчик не проверяла?
Verificaste as mensagens?
Ты когда-нибудь представляла, что за тобой гонятся убийцы и проверяла, как быстро сможешь попасть в свою квартиру?
Costumas fazer de conta que estás a ser perseguida por assassinos, para testar a rapidez com que tiras as chaves e entras em casa?
- Простите, но он 65-го. Прекрасная модель, не мешало бьi заменить переднюю подвеску. Подвеска хорошая, я проверяла.
Desculpe, é de 1965, e apesar de ser muito bom, precisa de reparos na suspensão da frente.
Просто проверяла, не нужна ли тебе моя помощь.
Por nada. Só queria ver se precisavas de ajuda.
- Рэйч, ты хорошо проверяла ошибки?
- Rach, reviste-os?
Терри, ты проверяла вход Нидлс?
Passaste por'Needles Entrance'esta noite?
Я проверяла рыбу, которую ты принес. В ней полно диоксина.
Os peixes que trouxeste, eu testei-os, e estão cheios de dioxina.
- Рейч, ты проверяла ответчик?
- Rach, verificaste o atendedor?
Я столько раз проверяла её в Аресибо.
Explorei-a umas quantas vezes em Arecibo.
Я не проверяла его пульс, но... он выглядит мертвым.
Não consigo sentir o seu pulso... ele parece morto.
Я только что проверяла ответчик.
Estive a ouvir as mensagens.
Кстати... я просто проверяла душевой массажёр.
Já agora estava só a verificar o massajador do chuveiro.
Я проверяла содержимое одного из тех контейнеров, и щупальце схватило меня за руку.
Estava a verificar aquelas caixas. Um tentáculo agarrou-me a mão.
В последний раз, когда я проверяла, он был единственным кардассианцем, живущем на станции.
A última vez que vi, ele é o único cardassiano a viver nesta estação.
Седьмая проверяла это. Седьмая?
- Seven estava checando isso.
Нет, с макетом рекламы все в порядке. Я проверяла.
Não, os layouts dos anúncios estão óptimos.
Я проверяла.
Nunca me habituei.
- Была необитаема в последний раз как я проверяла.
Não é habitada, certo? Tanta quanto eu saiba...
Я просто проверяла... хотела посмотреть могу ли я бегать.
Vim ver... ... se... ... se conseguia correr, e consigo!
Потому что я проверяла. Только одни пропуском пользовались, чтобы попасть к ксероксу... вчера во время обеда, и это был твой пропуск.
Eu verifiquei e só uma pessoa acedeu à fotocopiadora ontem, ao almoço, e essa pessoa foste tu.
С этого момента, я хочу, чтобы ты проверяла мой офис утром, до моего прихода.
A partir de agora, quero que experimentes o meu gabinete.
Мисс Чейз проверяла безопастность по периметру, и я должен сказать Вы знаете, что ваши охранники просто ее пропустили?
Mandei a srta. Chase testar o seu perimetro de defesa e tenho que dizer... sabia que os guardas a deixaram entrar?
- Но только потому что я проверяла глаза, а мне не нравится мой новый врач
- Sim, mas foi porque tinha um exame aos olhos, e não gosto do meu novo oftalmologista.
- Ты проверяла сумочку?
Procuraste a tua bolsa?
- Я проверяла это полчаса назад.
- Verifiquei há meia hora.
Ночная медсестра проверяла мальчика каждые 20 минут - он в порядке.
A enfermeira vai ver o rapaz a cada 20 minutos.
Майор, его проверяла таможня. Я видела...
Ele foi revistado pelos serviços alfandegários, eu vi-o a trocar de roupa, meu major.
Я проверяла трижды.
Fiz o teste três vezes.
- Хорошо когда ты одевалась на второй день ты проверяла брючину в поисках предыдущего белья?
- Está bem quando te vestiste no segundo dia, verificaste a perna das calças para ver se estavam lá as cuecas do dia anterior?
Я вчера проверяла свой отчет, и у меня возник вопрос насчет того, откуда донесся выстрел.
Quero confirmar uma coisa consigo. Estive a rever o meu relatório ontem à noite e queria perceber melhor de onde veio esse segundo tiro.
Я проверяла.
Verifiquei.
Я тоже проверяла!
Eu também!
Я проверяла рапорт о пассажирском листе.
Vi o relatório da lista de passageiros.
Вот, что я скажу, я вчера проверяла счет за сотовый.
Ontem à noite, estive a ver a conta de um telemóvel.
- Ты меня проверяла?
- Estavas-me a papar com os olhos, não era?
Я проверяла, где её пузырёк с морфием назавтра.
Tinha a certeza que tinha posto o frasco da morfina aqui para lho levar amanhã.
Просто проверяла. - Я жив.
Só estava a verificar.
Когда я в последний раз проверяла, я была членом семьи.
- Que eu saiba, ainda sou da família.
Потому что в последний раз, когда я проверяла, мы были просто друзьями.
Porque da última vez que verifiquei, éramos só amigos.
Я его проверяла.
Já os testei.
- Мама проверяла.
- Com pedra preciosa.
Проверяла рейтинг.
A verificar os números.
Нет, я проверяла!
Não está lá, que eu vi.
Ты проверяла меня, да?
- Estiveste a vigiar-me, foi?
Ты водила их по музеям, приглашала их домой, проверяла тетрадки...
Dos teus alunos.
Он... Я уже проверяла.
O doido anda aqui outra vez...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]