English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Проверишь

Проверишь Çeviri Portekizce

159 parallel translation
Проверишь у меня французский, мам?
Testas-me no meu Francês, Mãe?
Да ещё и проверишь, на этот ли он год и совпадает ли с другими календарями.
E depois terias de confirmar se é mesmo deste ano. E então ias procurar quem o imprimiu, e comprovar se usou dados oficiais.
Проверишь это?
É tudo?
Я думаю, что ты проверишь все возможные причины.
Espero que verifiques todas as causas possíveis.
Маджи уснула на кушетке - проверишь, как она?
Maggie dormiu no sofá. Fica de olho?
Как ты это проверишь?
Não saberás.
Я думала, ты проверишь.
Pensei que tu tinhas.
- Может откроешь двери и проверишь?
Porque não abres a porta e descobres?
Может сперва проверишь?
Já viste ultimamente?
Ты проверишь овраг и заброшенную шахту.
Fester, tu ocupa-te da ravina e do poço abandonado.
Почему не проверишь остальные обшивки?
- Vá checar as outras vedações.
Как бы то ни было... если ты вернешься в магазин, проверишь... и выяснится, что это не просто книги тогда тебе нужно будет помочь устранить владельца.
No entanto... se lá voltares para conferir... e vires que não há nada... então poderás ajudar a ilibá-lo.
Проверишь каждого?
Vais controlar todas?
Выберешь цель и проверишь. За день, месяцы, годы...
Escolhe um, estuda-o durante dias, meses, anos, o que for...
Росс, если ты проверишь сумку Рэйчел ты обнаружишь там недоеденную коробку печенек.
Ross, se vires na mala da Rachel vais encontrar um pacote de bolachas a meio.
Может, пойдёшь и проверишь?
Por que não vais lá ver?
Ты пойдешь сегодня, проверишь его квартиру.
Vais lá esta noite.
Скоро ты проверишь, любит ли тебя твоя любимая.
Está prestes a saber se é amado pela mulher que ama. Uma cerveja?
- Нет, пока не проверишь это.
- Só quando investigarem isto.
Может, ещё раз проверишь?
Verifica novamente.
Если увидишь рядом выключатель, попробуй включить или выключить и проверишь, как работает.
Se vires um interruptor por perto, utiliza-o a ver se funciona.
Может ты проверишь ее почту – сообщения и т.д.?
Talvez consigas saber alguma coisa no email dela, ver as mensagens ou qualquer coisa do género.
Будет лучше, если ты проверишь, Джо.
É melhor levares reforços, Joe.
Потому, что это была твоя идея вернуть его. Потому, что ты мелкий и ничтожный! И если не проверишь - я тебя растопчу!
Porque devolvê-lo foi ideia tua, porque és pequeno e insignificante, e porque te esmurro se não o fizeres.
Давай, ты проверишь ту часть стоянки, а я эту.
Olha, dá uma olhada naquele lado do estacionamento E eu olho deste aqui Ok, baby?
- Ник, ты проверишь медицинские показатели?
- Nic, tratas do'modus operandi'?
Если написано, то как же ты нас проверишь!
Se está escrito no brasão, não o pergunta como teste.
Не проверишь регулятор напряжения?
Você pode verificar o regulador de voltagem?
- Ты не проверишь дверь.
Não quer ir à porta e ver o que é?
Хорошо, давайте подождем, пока ты проверишь титры на 4000 вирусов, в то время, как мозг у парня превратится в кашу.
Vamos esperar que testes 4000 vírus diferentes... enquanto o cérebro dele se desfaz em papa.
Я поговорю с Уильсоном насчет лимфомы, антинуклеарные антитела на волчанку, радиоиммунологический анализ на наркотики, ты проверишь на... на что ты там подумал.
Eu falo ao Wilson para o linfoma, ANA para o lúpus, ensaio radioimunológico para as drogas e tu fazes análises para... aquilo que disseste.
Узнаешь, когда проверишь сама.
- Prometes que acabas a história?
Ты, проверишь патрульную машину.
Tu, vais analisar o carro dele.
Ты проверишь на Альфа Центавре, Форман поищет на Татуине, А Кэмерон может организовать интергалактический КПП.
Tu ficas com o Alpha Centauri, o Foreman pode ver em Tatooine, e a Cameron pode criar um ponto de encontro intergaláctico.
Ты провериш живот на пятна. Ты проверишь пониже на язвы. И ты...
Tu procuras manchas na barriga, tu procuras úlceras nos genitais, e tu...
Ладно. Позвони, когда проверишь юго-восточную стену.
Está bem, liga-nos depois de veres a parede sudeste.
Хочешь, остановимся у твоего дома, проверишь как там семья?
Não queres passar em casa primeiro, ver a tua família?
У меня отличный товар, приходи, сам проверишь качество.
Tenho um óptimo produto. Porque não passas por lá e verificas por ti mesmo?
- Может, вернёшься и проверишь?
- Por que não vais ver?
Не давай ему надежды пока ты не проверишь каждое тело в морге доктор Берк, могу я, эх..
Não dê esperanças até que tenha verificado cada mulher grávida no necrotério. - Dr. Burke, posso...
Может, проверишь как она?
Queres ir ver dela?
Держи, так ты увидишь Эвана только 1 раз, когда проверишь его паспорт и поставишь ему на руку печать.
Patrulha da Festa. Pronto, agora só tens de encarar o Evan uma vez. Quando verificares a identidade e carimbares a mão, ou a cara.
Удостоверение проверишь?
Identificação?
Может, проверишь алиби губернатора?
Se calhar é melhor confirmares o álibi do governador.
Проверишь, не сбежал ли несчастный балбес.
Certifica-te de que o pobre coitado ainda lá está!
Проверишь трубы?
Queres que verifique as mangueiras?
Проверишь лицо, вдруг есть в базе данных, вот и все, остальное компьютер сделает.
Escaneia o rosto e acha a combinação. O computador faz tudo.
Думаю, если ты проверишь его еще разок, ты обнаружишь в нем имя Эвана.
Eu acho que se procurares na lista outra vez, vais reparar que o nome do Evan está lá.
Давай, ты проверишь свои догадки, а я - свои.
Acho que devias seguir as tuas pistas. E eu sigo as minhas.
Может, проверишь?
Porque não me testa?
Может, сначала проверишь?
Não devias ir ver primeiro?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]