Проверить Çeviri Portekizce
7,352 parallel translation
Я должен был проверить его, прежде чем рассказать вам.
Antes de envolvê-lo, tive que testá-lo.
Возможно, это все же стоит проверить.
Temos de adivinhar quem financiava essa empresa privada?
Я собирался проверить учреждение "Далекой Звезды"
Ia ver o centro da Estrela Distante com o Fitz e a Simmons. Já foram.
- Думаю, я могу проверить.
- Pensei em ir verificar.
Босс сказал проверить сектор, вот и проверяю.
O chefe mandou-me guardar esta zona, é o que estou a fazer.
А вы не могли бы проверить ещё раз?
Pode ver novamente, por favor?
Я уже все места проверила, так что, решила проверить последнее, куда он может прийти.
Já não tinha mais sítios onde procurar, portanto pensei no último lugar onde ele estaria.
Нужен не просто образец ткани, чтобы проверить, совместимы ли они.
Precisamos mais que tipagem tecidual para verificar se são compatíveis.
Вы хотите проверить документы на гараж?
Precisam ver as nossas licenças?
Возможно тебя послали уничтожить мою команду, чтобы проверить твою преданность.
Talvez, ao mandá-lo para me matar, ele esteja a testar a sua lealdade.
Первое, что нужно сделать, это проверить подлинность этого камня.
A primeira coisa a fazer é autenticar esta pedra de posse.
Да, нам нужно вернуться и проверить драконью базу.
É, acho melhor voltarmos e darmos uma vista de olhos na nossa base.
Я могу через спутник лаборатории проверить подозрительные всплески солнечной радиации и таким образом найти свет доктора Света.
Acho que consigo usar o satélite da STAR Labs para procurar emissões estranhas de radiação, assim podemos encontrar a Doctor Light.
Ладно, ээ, может... Может нам стоит проверить другие две, а?
Pronto, vamos espreitar um dos outros dois.
Если ты пришёл проверить кондиционер, на 38 этаже, как в бане.
Se vieste verificar o ar, no 38º andar parece uma sauna.
Можете проверить рюкзак.
Pode revistar a minha mala.
Подлинность кадров невозможно проверить, но хакер, взломавший сайт, утверждает, что СВР, служба внешней разведки России убила молодую женщину по имени Катя Кэллер при попытке купить секретные документы ЦРУ.
A autenticidade das imagens não pode ser confirmada mas o ataque à página também incluiu alegações de que o SVR, os serviços secretos russos, matou uma jovem chamada Katja Keller numa tentativa de comprar documentos confidenciais da CIA.
— Да. Можете проверить кое-что?
Preciso que verifique uma coisa.
— Надо проверить что именно.
- Tive de ver o que foi levado.
Когда я понял, что это, я пришел сюда проверить, и...
Quando percebi, vim aqui ver e...
Нам стоит проверить записи в их личных делах. Возможно, это сузить круг чуть больше.
Temos de ver o histórico deles, talvez diminua mais.
Есть только один способ проверить.
Só uma forma de se saber.
Мы с Лорел можем проверить полицейские записи и все такое. Хорошо.
A Laurel e eu vamos pesquisar nos registos da polícia.
Так что я отправил Барри проверить наводку.
Disse ao Barry para verificar uma pista.
Лили отправлила нас проверить его состояние.
A Lily enviou-nos cá para sabermos do seu humor.
Ну, Норе нужно проверить ее глаза.
Bem, Nora precisa de um exame de vista.
Да, но мне ещё нужно проверить почтовый ящик.
Pois, mas primeiro tenho que ver a correspondência. Sabe como é.
Давайте организуем команду. Это стоит проверить.
Manda uma equipa, vale a pena tentar.
Я не знаю., но мне нужен бухгалтер-криминалист, чтобы проверить все счета.
- Não sei. Preciso de um contabilista forense para verificar.
Ладно, но я только что прочитала, что желание проверить свои сообщения гораздо более стойкая привычка, чем желание наркомана ширнуться.
Está bem, mas apenas li que é urgente verificar as suas sms... Actualmente é mais poderoso do que a necessidade de um viciado usar.
Надо бы мне её проверить.
- É apenas uma verruga. Eu devia... Devia ver o que é.
Мы должны проверить все на остановках до парка Логан, а также прилегающие территории.
Enquanto isso precisamos de ver mais de perto todas as paragens antes de Logan Park, incluindo as áreas vizinhas.
Проверить трусишек.
Procurar por desistentes.
Это тоже нужно проверить.
Devíamos verificar isso.
Гарсия, нужно проверить круг семьи и друзей Николь.
Garcia, temos de olhar para o círculo imediato de família e amigos da Nicole.
Я думал, что дал Рэйвен проверить их на уязвимости.
Pensei em pedir a Raven para verificar as vulnerabilidades.
Рэйвен, я знаю, ты работаешь в ИТ для музеев... но может кто-то может проверить мой компьютер?
Ouve, Raven, eu sei que trabalhas em informática para os museus... há alguém que possa talvez ver o meu computador? Ou talvez tu?
Скажу тебе вот что - я отправлю Элайджу проверить Кайла Бристоу.
Vou mandar o Elijah verificar o Kyle Bristow.
Можете еще раз проверить?
Por favor veja novamente.
Я бы вышла проверить.
Teria saído e verificado.
Олински уже в пути, чтобы это проверить.
O Olinsky foi verificar.
- Нет. Мы должны проверить его офис.
Vamos ver o escritório dele.
Нужно это проверить.
Devíamos ver isto.
Выдвигаемся проверить машину.
Vamos abordar um carro com o Alerta AMBER.
Полагаю, вам нужно проверить наше учреждение...
Compreendo que precisam de inspeccionar as nossas instalações... devemos estar preocupados? Não.
Я пришёл проверить.
Eu entrava para ir ver como estavas.
Я просто хочу проверить новую конспиративную квартиру, убедиться, что тут всё в порядке.
Só quero o teu novo canto, certificar-me que está tudo bem.
Правительство часто нанимает хакеров, чтобы проверить себя, так они и находят уязвимые места в своих системах безопасности.
As Agências Federais contratam hackers para Organizações a todo tempo, é como encontram as vulnerabilidades nos sistemas de segurança.
Он сказал, что АНБ хочет проверить свою систему GPS-безопасности и он сказал им, что если я не смогу взломать её, то никто не сможет.
Ele disse que a ANS queria testar a segurança de GPS deles, e que tinha-lhes dito que se eu não conseguisse invadir, ninguém conseguiria.
Хочу кое-что проверить.
Só preciso de ver uma coisa.
Я хочу проверить.
Eu quero isso provado.
проверь меня 29
проверьте еще раз 33
проверьте ещё раз 29
проверь еще раз 38
проверь ещё раз 21
провел 18
проверяй 37
проверил 52
проверка связи 100
проверяйте 31
проверьте еще раз 33
проверьте ещё раз 29
проверь еще раз 38
проверь ещё раз 21
провел 18
проверяй 37
проверил 52
проверка связи 100
проверяйте 31
провести 19
проверял 38
проверка 553
проверь почту 21
проверю 234
проверьте 490
проверяет 23
проверять 26
проверь 788
проверила 16
проверял 38
проверка 553
проверь почту 21
проверю 234
проверьте 490
проверяет 23
проверять 26
проверь 788
проверила 16
проверяю 163
проверили 40
проверим 340
проверяла 19
проверяем 38
проверьте там 16
проверь это 90
проверь его 81
провенза 20
проверишь 21
проверили 40
проверим 340
проверяла 19
проверяем 38
проверьте там 16
проверь это 90
проверь его 81
провенза 20
проверишь 21