English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Прошла неделя

Прошла неделя Çeviri Portekizce

174 parallel translation
Прошла неделя, но ребенок был все еще жив.
Passou uma semana e a bebé estava viva.
Ну, прошла неделя, теперь всё зависит от кота.
Já se passou uma semana. Agora tudo depende do gato.
Или прошла неделя?
" É uma semana?
Прошла неделя пока мы поняли, что она умерла.
Só uma semana depois é que notámos que tinha falecido.
- Как прошла неделя?
Tiveste uma boa semana?
Прошла неделя, а я все еще плачу.
Já passou uma semana, e eu ainda estou a chorar.
С моей последней исповеди прошла неделя.
Já lá vai uma semana desde a última confissão.
Прошла неделя с тех пор, как вы потеряли ребенка?
Vejamos... Perdeu o seu bebé há uma semana?
Прошла неделя.
- Já se passou uma semana.
Поэтому прошла неделя, и я решил не звонить ей...
E passou uma semana e decidi não lhe ligar.
Прошла неделя,
Uma semana passou.
Милый, прошла неделя.
Querido, já lá vai uma semana.
Но вот прошла неделя и он практически живет в нашем доме.
Mas só passou uma semana, e ele já quase vive lá em casa.
Уже прошла неделя
- Já passou mais de uma semana.
Я просто рассказываю тебе о том как прошла неделя.
Só estou lhe falando sobre a minha semana.
Как прошла неделя? Классно.
- Como foi a tua semana?
Кажется, что прошла не неделя.
Neo parece que foi uma semana.
Почти неделя прошла!
Já passou quase uma semana!
"Первая неделя прошла не слишком хорошо..." записывает д-р Флетчер в своем дневнике.
"As primeiras sessões não foram boas"... escreve a Dra. Fletcher em seu diário.
Прошла почти неделя.
Passou-se quase uma semana.
Прошла уже почти неделя.
Já passou quase uma semana. Não foi, pequenote?
Ведь прошла всего неделя.
Já passou uma semana.
Уже целая неделя прошла, с тех пор как я последний раз видел телешоу.
Já passou uma semana desde que vi um programa na TV.
Прошла всего неделя, а вы с ним уже так близки.
Numa semana, estão mesmo íntimos.
Неделя прошла хорошо.
Tive uma óptima semana.
- Ну, и как прошла эта неделя?
- Fala-me da tua semana.
Уже неделя прошла.
Já lá vai uma semana.
Прошла только неделя с начала года.
O ano só tem uma semana.
- Вторая неделя прошла неплохо.
A segunda semana passou calmamente.
Прошла почти неделя со дня несостоявшейся свадьбы, и рабочие заняты подготовкой к великому для Женовии дню, коронации новой королевы. Доброе утро.
Bom dia.
Прошла всего неделя.
Mas só passou uma semana.
Макналти, уже неделя прошла.
Já passou uma semana, McNulty.
Такой тип волчанки обычно развивается годами до этой стадии, а прошла всего неделя.
Este tipo de lúpus demora anos a atingir esta gravidade. - Só passou uma semana.
Прошла уже неделя.
já passou uma semana.
А что ты хотел - целая неделя прошла!
- O que esperas após uma semana?
Первая неделя прошла просто здорово.
A primeira semana é fantástica.
Уже неделя прошла.
Já passou uma semana.
У нее с Джорджем проблемы. Уже? Прошла всего неделя.
Segue o exemplo da Stevens.
Прошла всего неделя, с тех пор, как мы заговорили о выздоровлении.
Já passou quase uma semana desde que falámos sobre a tua recuperação.
Послушай, прошла уже неделя и ничего.
Escuta, já se passou uma semana e não aconteceu nada.
Принц Зуко... Прошла всего неделя после вашего наказания.
Príncipe Zuko, só passou uma semana desde o teu exílio.
Целая неделя прошла.
Já passou quase uma semana.
- Прошла неделя а ты так и не звонишь!
Uma semana já se passou e não me ligaste de volta.
- Уже неделя прошла. Где он?
- Está atrasado uma semana!
Ты говорила, что позвонишь на этой неделе, и, ммм, с того момента прошла ровно неделя,...
Disseste que me ligavas esta semana, E, uh!
Как прошла ваша неделя?
Como foi sua semana?
Итак, прошла еще неделя.
E assim foram passando as semanas.
К тому, прошла всего неделя.
Estás apenas na primeira semana.
О Боже, прошла всего неделя.
Falamos no outro dia...
Как прошла ваша неделя?
Como foi a tua semana?
Как прошла эта неделя?
- Como foi a semana para ti?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]