Работая здесь Çeviri Portekizce
27 parallel translation
Хотя, э... иногда, работая здесь, я чувствую, что они у меня есть.
Embora às vezes eu me sinta como se tivesse, a trabalhar aqui.
Давай я расскажу тебе кое-что, чему я научилась, работая здесь.
Eis algumas coisas que aprendi a trabalhar no café.
Возможно работая здесь, с Картером, на судебной медицине?
Talvez trabalhar aqui, com Carter, na parte forense?
Видите ли, Лэрри, работая здесь несколько лет, мы заметили, что каждую ночь оживаем так же, как и все в этом музее.
Larry, depois de alguns anos neste emprego, nós três percebemos... que, como tudo neste museu, ganhamos uma vida nova à noite.
Работая здесь я получаю лекарства бесплатно. Приходится продолжать работать..
Como trabalho aqui, tenho medicamentos à borla, portanto tenho de continuar a trabalhar.
Работая здесь, ты не станешь тем, кем хочешь быть.
Se trabalha aqui, não é porque quer.
Гораздо хуже. Я к тому, что дети, конечно, цветы жизни, но работая здесь, я отдыхала душой.
Quero dizer, há os miúdos, Deus sabe quanto os adoro, mas vir para aqui era a melhor parte do meu dia.
Не хочу быть невежливым, но большинство людей работая здесь имеют полицейские рапорты толще, чем библия
Não quero ser indelicada, mas a maioria das pessoas que aqui trabalha, provavelmente tem registos criminais mais volumosos do que a Bíblia.
Потому что работая здесь, я не буду работать с тобой, и ты мой напарник, всегда.
Se trabalhasse aqui não era contigo, e tu és a minha parceira... sempre.
Вы получаете удовольствие работая здесь.
- Gostas de trabalhar aqui.
Ходят слухи, что работая здесь никогда не получить Харпера Эйвери.
Dizem que trabalhar aqui significa ter de esquecer, de algum dia ganhar um Harper Avery.
Да, нанять тебя - возможно, было единственным верным решением, которое я приняла, работая здесь.
Sim. Bem, contratar-te pode ser a única boa decisão que tomei como directora de operações.
Здесь, в 1848 году, один плотник, работая на лесопилке Джона Саттера, обнаружил нечто, чего никакне ожидал.
Aquí, em 1848, em Sutter`s Mill, um homem encontrou algo que nem sequer procurava no fundo de uma vala e o seu grito ouviu-se em todo o continente.
Работая цельIми днями здесь и воспитьIвая одна троих детей.
Trabalhando aqui e criando 3 filhos sozinha.
Здесь, наверно, вы чувствуйте себя изолированно, работая в полном одиночестве.
A trabalhar aqui sozinha, deve-se sentir isolada.
В своё время я повидала здесь много неприятных вещей, работая с вами, и я думаю, что справлялась с ними довольно неплохо,
Já vi coisas bastante perturbadoras desde que trabalho consigo e acho que as aguentei bastante bem, mas isto...
Он был измотан, потому что провел здесь всю ночь, работая над делом Красного Джона. Это же гнусная инсинуация.
Estava cansado porque esteve aqui toda a noite a trabalhar no caso Red John.
Твое месть здесь, с ней. А не там, работая над этим делом.
O teu lugar é aqui, com ela... e não lá fora a trabalhar no caso.
Я провел много времени здесь, работая над первоначальным делом.
Passei muito tempo aqui a trabalhar no caso original.
Он был здесь, работая на Максин Сигрейв.
Ele estava cá, a trabalhar para a Max Seagrave.
Ты уверен, что мы в безопасности, работая здесь?
De certeza que é seguro trabalharmos aqui?
И с того дня ты трудился здесь Усердно работая на благо третьего рейха!
E desde esse dia, tens trabalhado aqui, a trabalhar em nome do Terceiro Reich!
Здесь, на Земле, работая с тобой, я начала чувствовать.
Ao ficar na Terra, trabalhar contigo, eu senti coisas.
Мне нравится как вы живёте здесь, работая на своей земле...
Gosto que vivam aqui, explorando a terra...
Ты проживешь дольше, работая на маковых полях барона, чем бродя здесь.
Vais viver por mais tempo no campo de papoilas do meu Barão do que aqui fora.
Конечно нет, я был занят здесь, работая над твоим зубом.
Estou ocupado com o dente. Estás a enrolar.
Я здесь... чтобы показать людям как работая с кровью и потом можно стать источником вдохновения.
Estou aqui para... Mostrar às pessoas que com determinação e trabalho, podemos nos tornar uma inspiração.
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь никого нет 393
здесь нет ничего 88
здесь жарко 112
здесь тихо 62
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь кто 549
здесь написано 358
здесь еще 18
здесь хорошо 115
здесь нет ничего 88
здесь жарко 112
здесь тихо 62
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь кто 549
здесь написано 358
здесь еще 18
здесь хорошо 115