English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Саймон сказал

Саймон сказал Çeviri Portekizce

48 parallel translation
- Саймон сказал, чтобы ты пошёл.
Simon diz que sim.
Да. Я же не произнёс фразу " "Саймон сказал" ".
Não disse "Simon manda".
Саймон сказал, если увидит что хоть 1 ребёнок...
- Se o fizermos, explode.
Саймон сказал, что вы принесли ему суп прошлой ночью.
O Simon diz que lhe levou sopa.
Что Саймон сказал нам после них?
O que o Simon nos disse depois?
- То, что Саймон сказал на разогреве.
O Simon, durante o aquecimento, mesmo agora.
Ты говоришь "Саймон сказал - дай мне твой кошелек", и они так и делают?
Dizes "dá-me a carteira" e eles dão?
Саймон сказал
Disse-o o caralho do Simon!
Саймон сказал, ты помогал Томасу с порталом.
Segundo o Simon, estavas a ajudar o Thomas com a matriz do portal.
Аль Саймон сказал, что даст нам скидку на один из плохих случаев.
O Al Simon disse que foi um desconto por azar.
Саймон сказал то же самое.
O Simon disse a mesma coisa.
Саймон сказал, что ей нужна поддержка в достижении ее мечты.
Bem, o Simon disse que ela precisava de apoio em seguir os sonhos dela.
Ну вот, было так. Саймон сказал :
"Farei acontecer." Simon diz :
Саймон сказал : "Новую работу".
Simon diz : "novo emprego". Não é?
Да? Саймон сказал :
Simon diz :
Проблем с семьей быть не должно, потому что так Саймон сказал.
Não deverá ter problemas em formar uma família. Porque ele é "Simon diz".
"Саймон сказал".
Simon diz.
- Саймон сказал, что будет учить меня... снова, как в самом начале.
O Simon disse que ia dar-me uma lição, de novo, como no início.
Саймон сказал, что это свинцовый провод... но согласно криминалистическим отчетам в бомбе был использован только детонирующий провод.
O Simon disse-me que é um fio condutor, e... e de acordo com todos os exames preliminares, o único condutor que foi usado na bomba foi um fio de explosão.
Саймон сказал, дотронься до пальцев.
O mestre mandou, toca na ponta do pé.
Саймон сказал похлопай свой живот.
O mestre mandou, bate na tua barriga.
Саймон сказал подними руки.
O mestre mandou, levantem as mãos.
Саймон сказал руки на бедра.
O mestre mandou, mãos no quadril.
Саймон сказал руки на колени.
O mestre mandou, mãos nos joelhos.
Саймон сказал прикройте глаза.
O mestre mandou, tapem os olhos.
Саймон сказал прикройте ушли.
O mestre mandou tapem os ouvidos.
Саймон сказал ударьте себя.
O mestre mandou, batam em vós mesmos.
Когда в отеле "Дюмор" Саймон сказал Камилле про то, что кто-то забрал мои воспоминания, она обвинила в этом Магнуса Бейна.
Quando o Simon disse à Camille que alguém me roubou as memórias, ela culpou o Magnus Bane.
Если бы Саймон сказал тебе, что нашел лекарство от рака, ты бы тоже захотела поверить.
Se o Simon te dissesse que tinha a cura para o cancro, também quererias acreditar nele.
И сказал простак Саймон торговцу Пирогами, собравшемуся на рынок.
Disse Simple Simon ao pasteleiro :
Саймон хотел отнести вам поднос, но я сказал ему что вы, похоже, хотите побыть одна.
O Simon queria ir levar-lhe um tabuleiro, mas eu disse-lhe que você tinha ar de quem queria que a deixassem em paz.
Саймон по телевизору сказал, что он понимает почему террористы хотят нас убить.
O Simon está na televisão a dizer que percebe porque é que os terroristas nos querem matar.
Саймон сказал сделать это.
O Simon disse que o fizesse.
Сэм Саймон позвонил мне и сказал : "мы хотим сделать тебя постоянным сотрудником шоу", я сказал "нет".
Sam Simon telefonou-se e disse, "Queremos que faças uma participação regular no espectáculo" e eu disse "não".
Саймон, Флоссо сказал, что наш квантовый эксперимент усилил эффект от Затмения.
Simon! O Flosso disse que a nossa experiência no NLAP amplificou o apagão.
Это мне сказал Саймон Фишер.
Mmhmm. Foi o que o Simon me disse.
Будучи "плохим" парнем, Пол Саймон однажды сказал :
Tal como disse Paul Simon, o rockeiro delinquente : " Eu sou uma rocha.
Саймон сказал :
Simon diz :
Люси, почему Саймон запросил его досье, а мне не сказал об этом?
Sim, mas Lucy, por que é que Simon mandou fazer um histórico e não me contou?
Саймон мог сказать правду, но не сказал.
Simon podia ter dito a verdade, mas não disse.
Ты сказал ей Саймон был сбит автомобилем.
Disseste-lhe que o Simon tinha sido atropelado.
Он сказал, у вас за решеткой Саймон Моран?
Disse-me que vocês tinham um rapaz preso, que se chamava Simon Moran.
Когда мы только встретились... Когда я сказал тебе, что Саймон умер, тот звук, что ты издала, до сих пор преследует меня.
Quando nos conhecemos pela primeira vez quando te disse que o Simon estava morto aquele som que fizeste ainda me atormenta.
Кто тебе сказал, что правильно, Саймон?
Quem és tu para dizer o que está certo, Simon?
Саймон сказал потяни за ухо.
O mestre mandou, puxa a tua orelha.
Саймон сказал стойте на одной ноге.
O mestre mandou fiquem num só pé.
Саймон, ты в порядке? - Я бы не сказал, что все хорошо...
Simon, estás bem?
Саймон проверил конверт, сказал, что не нашел ничего подозрительного.
O Simon já o verificou, não tem nada de suspeito.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]