Сама подумай Çeviri Portekizce
60 parallel translation
Пожалуйста, Тони. - Тебе они нужны. Сама подумай.
- Tu precisas disto.
Сама подумай.
Então, pensa.
- Да ты сама подумай.
- Sim, pensa nisso.
Сама подумай.
Quem mais poderia ser?
... сама подумай, что будет дальше. - Нет, к чёрту всё это.
Vamos deixar-nos disto.
Сама подумай, между двумя женщинами, одна из которых взрослая, а другая девочка, одна негритянка, а другая белая.
Uma é adulta e a outra uma rapariga. Uma é negra e a outra é branca.
Сама подумай.
Pensa na fonte.
Сама подумай, он ни за что не сможет тебя найти.
Pensa, Carmen. Não há maneira de ele te encontrar aqui.
Сама подумай.
Pensa nisso.
- Сама подумай, Марлин, зачем мне свет включать?
- Queres incendiar a casa? - Para que preciso de luz?
Сама подумай : мы с тобой даже не похожи.
Quero dizer, se vires bem, nem sequer somos parecidos um com o outro.
Сама подумай - сможешь больше времени проводить с Билли.
Vamos, podes passar mais tempo com o Billy.
Грин, сама подумай, какие из этой шпаны киллеры?
Green, como passas de um rufia para um assassino contratado?
Ох, сама подумай :
Oh, vamos ver...
Ну сама подумай...
Bem, vejamos...
Потом Карла предложила мне "Ментос", но блин.. сама подумай, какой "Ментос"?
Depois a Carla disse : "Então e os Junior Mints?", e eu disse... "Junior Mints?"
Ну, сама подумай..
Pensa nisso.
Ну сама подумай, поиграй с ним, сделай массаж...
Você sabe. Jogos, massagens...
Робин, сама подумай, что ты делаешь?
Robin, o que interessa é que o que estás a fazer?
Ну сама подумай.
Este é o meu caso.
Сама подумай : кучка гражданских против опыта и навыков полковника?
Desculpa, mas um grupo de civis... contra a preparação e treino do coronel?
Сама подумай.
Pense nisso.
Сама подумай.
Põe-te no meu lugar.
Сама подумай.
Imagina que és empurrada. Segue a direcção.
- Это что-то изменит? - Сама подумай.
- Isso mudará alguma coisa?
Ничего не изменится, сама подумай.
- O que achas que vai mudar?
Сама подумай. В этом месте каждый день может произойти что-то плохое.
Só estou a dizer que todos os dias que estamos aqui, algo mau pode acontecer.
Подумай сама.
- O quê?
- Я хотел сказать, подумай сама.
- Bem, só estava a dizer...
- Врёшь. - Подумай сама.
- És um mentiroso.
Подумай сама!
Pára e pensa!
Подумай сама, стоило ему появиться, как кто-то дважды пытается украсть "Книгу Таинств"
Pensem nisto. Mal ele aparece, alguém tenta roubar o Livro duas vezes.
Подумай сама, Сэм.
Pensa bem, Sam.
Я прошу тебя, подумай сама.
Pensa nisto :
Ну же, подумай сама.
Pensa lá bem. Vá lá.
Коул сама о себе позаботиться, а вот о Ланге ты подумай.
A Cole sabe tomar conta dela. Quero é que o Lang seja protegido.
Да, но подумай сама Парень работал.. даже нет...
Sim, mas pensa nisto. Ele trabalhou e... Não, não.
Нет, ну подумай сама, последняя вещь, которую хочет видеть какая-нибудь фифа после операции на сиськах это как кому-то перегоняют кровь, правда?
Se pensarmos bem, a última coisa que alguém rico... quer ver depois da operação aos olhos... é alguém a mudar o sangue, certo?
Подумай сама Что?
- Pensa lá nisso.
- Подумай сама. - Что я тупая?
Acha que sou estúpida?
— Подумай сама, мам.
- Pensa bem, mãe.
Спальный район, одинокое здание. Сама-то подумай.
Vizinhança decente, casa decente, calcule.
Подумай сама.
Pensa.
Но подумай сама, Мария, это сломает нам жизнь.
Mas pensa nisso, Maria. Irá arruinar as nossas vidas.
Но подумай сама.
Mas deverás render-te à evidência.
Подумай сама.
Pensa nisso.
Подумай сама.
Faz de novo as contas.
Ну подумай сама.
Pensa um pouco.
Энни, подумай сама. Генри охотится за нами, потому что мы не защитили Джая.
O Henry veio atrás de nós porque não protegemos o Jai.
Сама подумай.
Diz lá.
Подумай сама
Pensa nisso.
подумай еще раз 67
подумай ещё раз 35
подумай ещё 20
подумай еще 19
подумай 1602
подумайте еще раз 23
подумай хорошо 19
подумай о чем 29
подумай об этом 1170
подумай сама 42
подумай ещё раз 35
подумай ещё 20
подумай еще 19
подумай 1602
подумайте еще раз 23
подумай хорошо 19
подумай о чем 29
подумай об этом 1170
подумай сама 42