Подумайте еще раз Çeviri Portekizce
33 parallel translation
Если вы думаете, что я буду любоваться, как Пикассо бросает вызов транспорту то подумайте еще раз.
Se pensas que vou ficar aqui sentada a ver o Picasso a encarregar-se do sistema de transporte público tens outra coisa a chegar.
Подумайте еще раз!
Pensa lá melhor...
Подумайте еще раз!
Pois pensem melhor.
Если вы собираетесь быть сторожевым псом для Шепарда или думаете, что вы здесь, чтобы нянчиться со мной, подумайте еще раз.
Se pensa que o Dr. Shepherd a deixou de vigia ou se pensa que o seu trabalho é tomar conta de mim, está enganada.
Подумайте еще раз, фройляйн Шолль, о сотрудничестве с нами.
Menina Scholl, pense bem e coopere connosco!
Подумайте еще раз. А договор подпишем на следующей неделе.
Sinta-os, e voltaremos a falar na próxima semana..
Подумайте еще раз.
Precisa de reconsiderar.
Если вы думаете, что вы защищены, потому что вы хорошо подготовленные агенты, подумайте еще раз.
Se pensam que são imunes porque são agentes treinados, pensem outra vez.
Подумайте еще раз.
Tente de novo.
Подумайте еще раз. Я не стуканула, когда обрезали мои волосы.
Não denunciei ninguém quando me cortaram o cabelo.
Подумайте еще раз.
Por favor, reconsidere.
Если Вы, мистер Далтон, считаете, что Вы первый, кто хочет, чтобы его выгнали отсюда, то подумайте ещё раз.
Não pense que é o primeiro a procurar ser expulso.
Пожалуйста, подумайте об этом еще раз, Мастер Чу.
Por favor, pense melhor, mestre Chu.
Подумайте еще раз.
Pense outra vez.
Что ж, подумайте ещё раз.
- Bom, pense um pouco.
Подумайте ещё раз.
Pense melhor outra vez.
Подумайте ещё раз. А мы еще вернемся.
Vá pensando nisso, a gente já volta.
Молодой человек, если вы считаете, что можно класть грязные тенниски на мой кофейный столик, подумайте ещё раз.
Rapazinho Se quer sujar minha mesa, pense melhor.
А теперь подумайте над этим еще раз.
Vou dar-lhe uns momentos para pensar no assunto.
Поэтому если вы думаете, что вы просто кусок мяса, подумайте ещё раз.
Por isso, se achar que é só um pedaço de carne que anda por aí, está enganado. É um ser espiritual.
Хорошо, если вы, блядь, думаете, что я буду торчать здесь целый день, заполняя по новой требуемую форму, подумайте сука еще раз!
Certo, se achas que vou ficar aqui todo o dia a preencher reclamações, acho que estás enganado!
- Я думал об этом. Подумайте об этом ещё раз.
Pense outra vez.
Но лучше ещё раз подумайте.
Mas pensem de novo!
Ну, тогда подумайте, разберитесь, что для вас важнее, и поговорим еще раз. Слушай, Ники.
Então, pense, estude as suas prioridades e volte a falar comigo.
- Подумайте ещё раз.
- Peço que reconsideres.
Если это ваша попытка запросить моей отставки, подумайте ещё раз.
Se esta é a sua tentativa de conseguir a minha renúncia, reconsidere.
Подумайте ещё раз.
Pensem outra vez.
Ещё раз подумайте о кофе.
Talvez queira repensar aquele café.
подумайте ещё раз.
- Pense outra vez.
Подумайте ещё раз.
Pensa novamente.
Посмотрите на снимок ещё раз и подумайте.
Olhe para a fotografia novamente e pense.
Тогда ещё раз подумайте над их предложением.
Então, precisa de considerar a oferta.
еще раз 1887
ещё раз 1189
еще раз спасибо 322
ещё раз спасибо 213
еще разок 241
ещё разок 201
ещё раз поздравляю 17
еще раз поздравляю 16
еще раз здравствуйте 24
ещё раз здравствуйте 19
ещё раз 1189
еще раз спасибо 322
ещё раз спасибо 213
еще разок 241
ещё разок 201
ещё раз поздравляю 17
еще раз поздравляю 16
еще раз здравствуйте 24
ещё раз здравствуйте 19
еще раз извините 24
ещё раз так сделаешь 16
еще раз простите 16
еще разочек 20
еще раз спасибо за то 21
еще раз повторяю 19
еще раз спрашиваю 24
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
ещё раз так сделаешь 16
еще раз простите 16
еще разочек 20
еще раз спасибо за то 21
еще раз повторяю 19
еще раз спрашиваю 24
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберёшься 19
разберешься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разведён 27
развлечемся 32
разберёшься 19
разберешься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
размер обуви 22
развлекаетесь 44
размер 177
развлекаться 30
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
размер обуви 22
развлекаетесь 44
размер 177