Подумайте сами Çeviri Portekizce
58 parallel translation
Подумайте сами, сэр, ну что Вы сможете для него сделать?
Sinceramente, sir, o que é que pode fazer por ele?
Что ж, я заплатил за него больше, чем десять фунтов. Но, подумайте сами, это же инвестиция, не так ли?
Até dei, mas é um bom investimento!
- Подумайте сами, Гастингс.
- Interrogue-se, Hastings.
Подумайте сами!
- Por favor!
Подумайте сами. Ян, у вас ведь обширные связи с лучшими... специалистами, людьми, которые являются профессионалами в своей области. - Вы наняли Сару?
É mesmo típico de si, Ian, ter associações, ou mesmo relações... com os melhores em diversos campos.
ѕослушайте, подумайте сами.
Me dá isso aqui!
Кадей кто? Подумайте сами, кто он холостяк! Холостяк!
Cadei é ou melhor, era solteiro.
Подумайте сами.
Pensa bem.
Подумайте сами. Ну подумайте.
- Não, pense nisso.
- Подумайте сами.
- Pensa nisso.
Подумайте сами.
Pense nisso um segundo.
Подумайте сами.
Quer dizer, pensem sobre isso.
Подумайте сами.
Pensa nisso.
Подумайте сами, уикенд на свежемвоздухе, вдали от Парижа...
Pensámos : Um fim de semana longe de Paris, da poluição... Imagine.
Подумайте сами – у вас же IQ равен 160.
Você tem um QI de 160, encontre um modo.
Но подумайте сами что вы только что сказали.
Mas pense no que acabou de dizer.
Подумайте сами!
Só estou dizendo.
Подумайте сами. Этого мало.
Pensem bem, não é suficiente.
Сами подумайте, он боялся, а вы нет.
Percebe... ele estava com medo, e você não estava.
Сами подумайте.
Onde está o teu cérebro?
Но, сами подумайте.
Não confie em mim cegamente, pense pela sua cabeça.
- Зазу! Нет, вы сами подумайте : как запачкается - вы его отколотите хорошенько.
E pensa só, quando ele estiver sujo, podes levá-lo para a rua e bater-lhe.
Сами подумайте, сколько хитростей и секретов можете объяснить вы... в этой деликатной области, мистер Тёрнер. Как и любой отец.
Só consigo imaginar o quanto... conhecimento e experiência você traria... nesses assuntos delicados, Sr. Turner... ou qualquer pai, nesse assunto.
Сами подумайте.
A sério, pensem nisso.
Сами подумайте, кем они у нас вырастут?
Tu vais marcar estas crianças para o resto da vida.
Сами подумайте о своем поведении.
É melhor pensar no que está a fazer.
Сами подумайте.
Pensa nisso.
Сами подумайте о чем они мечтали всё это время?
Coloque uma mais um. Sobre o que eles sonharam quando eram crianças?
Сами подумайте, какой идиот станет вешать на стену $ 50 миллионов, чтобы любой мог украсть их?
Que idiota é que poria 50 milhões de dólares na parede - para depois alguém o roubar?
- Сами подумайте.
- Pense a respeito.
Подумайте сами.
Quer dizer, pensem nisso...
Но, сами подумайте, нельзя убить Войну, ребятки.
Mas vá lá. Não podem matar a Guerra, miúdos.
— Сами подумайте!
- Pense um pouco.
Вообще-то, мистер Эллис, я здесь, чтобы помочь вам. Сами подумайте,
Na verdade, Sr. Ellis, estou aqui para o ajudar.
Сами подумайте.
Pense nisso.
Я хотел сказать, подумайте над этим. Вы в лаборотарии Жужжите сами по себе.
Está no laboratório, está um pouco intoxicado, está tudo bem e, de repente, o seu morto faz-lhe um avião.
Мы должны туда пойти! За ней нужен глаз да глаз! Сами подумайте.
Mas temos que ir lá para ficar de olho nela, certo?
Но, сами подумайте, какова вероятность, что я ошибусь два раза подряд?
Quais as hipóteses, na verdade, de estar errado duas vezes seguidas?
Разумеется, она не может быть его няней. Сами подумайте.
Claro que não pode ser ama dele, pense bem.
Сами подумайте :
Pensem nisso assim.
Сами подумайте...
Pense nisso.
Сами подумайте.
Pensa um pouco.
Сами подумайте.
- Pensem bem nisso.
Сами подумайте.
Pense.
Подумайте об этом. Вы сами сказали.
Você mesmo o disse.
Давайте-ка сами подумайте об этом.
Vou-vos deixar pensar sobre isso.
Сами подумайте.
Isso é coisa de crianças.
Сами подумайте :
Pensa nisto :
Ну, сами подумайте.
Quer dizer, bem, pensem bem.
Подумайте сами.
Diga-me lá?
Подумайте сами.
Faça um esforço.
самира 43
самир 103
сами 205
сами знаете 166
сами напросились 16
сами видите 58
сами виноваты 32
сами подумайте 41
сами понимаете 128
самим собой 17
самир 103
сами 205
сами знаете 166
сами напросились 16
сами видите 58
сами виноваты 32
сами подумайте 41
сами понимаете 128
самим собой 17
сами справимся 26
сами по себе 37
самин 52
сами посмотрите 54
сами увидите 54
подумай еще раз 67
подумай ещё раз 35
подумай ещё 20
подумай еще 19
подумаю 96
сами по себе 37
самин 52
сами посмотрите 54
сами увидите 54
подумай еще раз 67
подумай ещё раз 35
подумай ещё 20
подумай еще 19
подумаю 96
подумай 1602
подумал 1391
подумайте еще раз 23
подумала 731
подумаешь 773
подумай хорошо 19
подумать 106
подумай о чем 29
подумай об этом 1170
подумать о том 17
подумал 1391
подумайте еще раз 23
подумала 731
подумаешь 773
подумай хорошо 19
подумать 106
подумай о чем 29
подумай об этом 1170
подумать о том 17
подумали 138
подумай как следует 38
подумай сам 82
подумай сама 42
подумать только 658
подумай над этим 123
подумай обо мне 26
подумайте 622
подумай вот о чем 25
подумают 46
подумай как следует 38
подумай сам 82
подумай сама 42
подумать только 658
подумай над этим 123
подумай обо мне 26
подумайте 622
подумай вот о чем 25
подумают 46