Подумай немного Çeviri Portekizce
31 parallel translation
Подумай немного.
Pensa um pouco.
Подумай немного.
Pensa sobre isso.
- Ну подумай немного.
- Pensa nisso.
Подумай немного.
Pensa um bocado.
Подумай немного.
Vá, pensa um minuto.
Ну, подумай немного.
Pensa um minuto.
- Да, подумай немного.
Pensa um pouco nisso.
Просто подумай немного.
Vamos lá pensar nisto.
Подумай немного о себе.
Pensa um pouco em você.
Я. Подумай немного.
Eu. Analisa a situação.
Подумай немного.
Pensa, poxa.
Подумай немного..
Pensa melhor.
Послушай меня. Подумай немного.
Escuta-me e pensa.
Просто подумай немного об этом, потому что...
Já não há jantar de assado para ti, idiota!
Подумай немного.
- Tem calma!
Подумай об этом немного.
Faz uma introspecção.
Подумайте немного...
- Pense um pouco...
Подумайте немного, вы манекен!
Pense um pouco, seu manequim!
Подумай об этом немного.
Pensa nisso por um momento.
Это прозвучит немного странно, но просто подумай об этом, хоть секунду, хорошо?
Vai parecer estranho, mas pense antes de responder.
Нужно уметь выбирать Подумайте немного!
- Decida-se! Pense um pouco.
Подумай, хотя бы немного.
Pensa, poxa.
- Рэйчел, подумай хоть немного.
- Rachel, pensa nisso.
Немного подумай об этом.
Pensa um pouco sobre isso.
Только подумай-как только у меня появится регулярная зарплата, знаешь, ты сможешь немного расслабиться, проводить больше времени с детьми. И кто знает? Может быть однажды ты сможешь оставить работу насовсем.
Assim que tiver um salário fixo, podes relaxar e passar mais tempo com os miúdos.
Подумай немного обо мне?
Pensarás um pouco em mim?
Подумай еще немного.
Pensa um pouco.
Просто немного подумайте.
Equipamento, pessoal...
Учитывая, что твоя задача была следить за тем подростком, тебе следует думать немного меньше о твоих провалах и заняться делом. Теперь ты одинок и подумай о своих провалах.
Dado que a tua tarefa era ficar de olho numa adolescente, talvez queiras chamar menos atenção para o teu absoluto fracasso.
Подумайте немного и позвоните мне.
Bom, pense um pouco no assunto.
Так что просто немного подумай, хорошо?
Pense no assunto. Sim?
немного 3623
немного терпения 45
немного позже 39
немного устала 35
немного по 29
немного лучше 67
немного вина 47
немного того 37
немного поздно 26
немного устал 33
немного терпения 45
немного позже 39
немного устала 35
немного по 29
немного лучше 67
немного вина 47
немного того 37
немного поздно 26
немного устал 33
немного времени 37
немного назад 28
немного веры 23
немного неловко 38
немного воды 35
немного поздновато 37
немного страшно 26
немного странно 150
немного правее 27
немного дальше 38
немного назад 28
немного веры 23
немного неловко 38
немного воды 35
немного поздновато 37
немного страшно 26
немного странно 150
немного правее 27
немного дальше 38