English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Сама посуди

Сама посуди Çeviri Portekizce

19 parallel translation
Слушай. Мы тебе поможем. Сама посуди :
Nós ajudamos-te.
Сама посуди.
É assim...
Сама посуди, последние четыре года все пытались уйти от стереотипа,... в котором застряли.
Nos últimos quatro anos todos têm tentado quebrar o estereótipo no qual estão presos.
Сама посуди, если Кристин найдет себе пару, нам не придется больше мучаться от чувства вины за то, что мы вместе.
Se a Christine arranjar namorado, nós não temos de nos sentir culpados quanto à nossa relação.
Сама посуди, во-первых, нужно найти человека, который бы любил детей во-вторых, нужно чтобы его хорошо принял Ричи.
Tem de ser alguém que goste de crianças, e o Ritchie tem de gostar dele.
Сама посуди, у нас есть выбор - мы можем или надорваться обдумывая эту головоломную логику, или можем расслабиться и получать удовольствие.
Olha, temos duas escolhas simples : podemos ter tudo alterado de forma estranha, intelectualizando, ou por lógica de força bruta, ou podemos relaxar e divertirmo-nos.
С чего бы им так говорить? Ради такого наследства, что я получил... бессмысленно кого-либо убивать, так? Ну сама посуди.
Uma herança como a minha?
Теперь он вдобавок сумасшедший, и его ярость направлена на меня. Сама посуди.
Agora, é também o mais maluco e a sua raiva está direccionada a mim, faz as contas.
Сама посуди, ну...
Deixa-me ver...
Ну, сама посуди, у него нет работы, ему негде жить и нечего терять.
Ele não tem emprego, nem sítio para viver e nem mais nada a perder.
Джаспер принимает неверные решения, сама посуди, теперь он в бегах.
A opinião do Jasper não é a melhor, como você pode ver agora, já que a sua causa está perdida.
Ну сама посуди.
Olha para as coisas que vocês gostam :
Сама посуди, это называется физика.
Vai pesquisar, chama-se física.
Сама посуди, три повышения за год?
Três promoções, num ano?
Ну, сама посуди.
É mesmo idiota.
Ну, посуди сама.
Vá lá, pensa um pouco.
Сама посуди, он же Скотт, а им бы только... неважно, а... что ты слушаешь в последнее время? И все же она беременна.
Aposto na gravidez.
Серьезно, посуди сама это старая и трагичная книжная история
Falando sério, você sabe, esse é o mais velho e trágico jogo do livro!
Да. Малышка, посуди сама.
Querida, pensa nisso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]