Сама решай Çeviri Portekizce
48 parallel translation
Сама решай.
É contigo.
Сама решай.
Sê natural.
Ладно. Сама решай.
Tudo bem.
Hо ты сама решай.
Mas a decisão é tua.
Ты сама решай Сара.
A escolha é tua Sara.
Сама решай.
A decisão é tua.
сама решай чего ты хочешь!
É o teu furo jornalístico. A decisão é tua. Faz o que quiseres.
Нет, это ты сама решай.
Não, isso é contigo.
Кристин, сама решай, что будешь делать.
Christine, vais ter de decidir o que queres fazer.
Сама решай, милая, или это или велосипед.
Realisticamente, querida, ou é isso, ou a bicicleta.
Сама решай.
Decide tu.
Как-то глупо называть их вампирами, но... они пьют кровь, так что сама решай.
Sim, bem, sinto-me um idiota por chamá-los de vampiros, mas eles bebem sangue, então, sabes como é, tu decides.
Нет! Решай сама.
Não!
Решай сама.
- Tu é que sabes.
Решай сама. Я вижу, ты сама умеешь.
Adapto-me ao que vejo.
Решай сама
Tome suas próprias decisões.
Решай сама.
Decide tu.
- Решай сама, но не далай этого для того, чтобы Джек был счастлив.
Não sei, a decisão é tua. Mas não o faças só para deixares o Jack feliz.
Я хочу, чтобы ты пошла с нами... Решай сама.
Gostaria que viesse connosco, mas é consigo.
- Нет, нет. Поет Роузи : В этот раз решай сама
Desta vez decide que te vais abrir
Решай сама после того как я скажу, что у нас один раз была на разогреве малоизвестная шотландская группа под названием "Texas".
- Se tivemos sucesso? Diz-me tu : E se te dissesse que quem fazia as nossas primeiras partes era uma banda escocesa chamada "Texas"?
Решай сама.
Explica-te.
Решай сама..
A escolha é tua.
- А как же "решай сама"?
O que é que aconteceu ao "a decisão é tua"?
Решай сама.
Quer dizer, eu sei que...
Послушай, я предложила, решай сама.
Ouve, já tens a minha proposta. Pensa nela.
Что делать - решай сама.
O que farás com isso é decisão tua.
Решай сама.
- Escolhe tu.
Решай сама.
- O que quiseres.
Сама решай.
- Cabe-te a ti decidir.
Елена, решай сама.
- Elena, é contigo.
Мне всё равно. Решай сама.
Não me importa, decide tu.
Хорошо, решай сама.
Muito bem, como queiras.
И решай сама.
Decida por si.
Остальное решай сама.
Mas tu é que sabes.
Так что решай сама, я правда не буду на тебя давить.
Então faz a tua decisão. E eu vou dar-te espaço.
Вперед, решай сама.
Faz isso, a decisão é tua.
Решай сама.
Tu é que decides. Eu vou embora.
Решай сама, но говорю тебе, постановка революционная.
Fica à vontade, mas digo-te, é uma mudança de jogo.
Решай сама, я больше не вмешиваюсь.
A seguir em frente, a parar de interferir.
Дальше решай сама, просто вали отсюда.
Faz, não faz. Sai apenas.
Решай сама.
Não interessa.
Решай сама.
É pegar ou largar.
Решай сама.
A escolha é sua.
Решай сама.
A decisão é tua.
Я... решай сама.
Faz o que quiseres.
Решай сама.
Tens escolha.
- Решай сама.
- Escolhe uma.
решайся 70
решай 140
решай сам 83
решайте сами 53
решай сама 50
решайте 80
решайтесь 26
сама такая 19
сама иди 21
сама заткнись 53
решай 140
решай сам 83
решайте сами 53
решай сама 50
решайте 80
решайтесь 26
сама такая 19
сама иди 21
сама заткнись 53
сама подумай 62
сама понимаешь 88
сама скажи 28
сама посуди 23
сама посмотри 49
сама идея 16
сама напросилась 37
сама знаю 32
сама по себе 59
сама сделала 27
сама понимаешь 88
сама скажи 28
сама посуди 23
сама посмотри 49
сама идея 16
сама напросилась 37
сама знаю 32
сама по себе 59
сама сделала 27
сама мысль 18
сама мысль о том 30
сама виновата 82
сама с собой 16
сама не знаю 126
сама невинность 22
сама знаешь 249
сама сказала 25
сама видишь 22
сама справлюсь 30
сама мысль о том 30
сама виновата 82
сама с собой 16
сама не знаю 126
сама невинность 22
сама знаешь 249
сама сказала 25
сама видишь 22
сама справлюсь 30