Самый лучший Çeviri Portekizce
1,154 parallel translation
- Он самый лучший, Он дотошнейший, знаменитейший ковбой на...
Onde está o comando?
- Я самый лучший!
Sou eu o melhor.
- Я самый лучший!
Sou o melhor.
И кроме того, мой собственный, самый лучший плакат тоже сорвали.
O meu cartaz também foi rasgado.
Ты мой самый лучший работник.
És o meu melhor homem.
Самый лучший, самый нежный жир в мире.
A mais rica e cremosa gordura do mundo.
Это не самый лучший путь в жизни.
Não é maneira de viver a vida.
[Эми] У меня самый лучший папочка на свете.
Tenho o melhor pai do mundo.
Знаю, я не самый лучший парень на свете. Но я надеялся, что, может, ты забудешь об этом хоть на секунду.
Sei que não pareço ser o tipo mais simpático do mundo, mas esperava que pudésses esquecer isso por um segundo.
Я - самый лучший в лагере танцор
Sou o melhor dançarino.
Несмотря на то, что самый популярный в мире вкус - ванильный, фактически, шоколадный всё равно самый лучший.
Ainda que o sabor mais popular do mundo seja a baunilha, o chocolate continua a ser o melhor.
Это самый лучший способ прийти из одной точки в другую.
Era o caminho mais curto para os dois locais. Já esta é a rota mais curta de volta ao carro. Falas a sério?
По-моему, самый лучший вариант для нас - умные и сексуальные библиотечницы.
Acho que as nossas melhores hipóteses são as espertas, tipo bibliotecárias sensuais.
Ты делаешь самый лучший плохой массаж.
Dás as melhores más massagens.
Если кому-то будет нужен самый лучший плохой массаж и они подумают, "Кто же лучший?"
Se alguém quisesse as melhores más massagens e pensasse : "Quem é o melhor?"
Он самый лучший маленький человек.
É um homenzinho tão querido!
Хорошо... Майк мой самый лучший друг.
Bem, o Mike é o meu melhor amigo.
Это самый лучший модный дизайнер.
Somente uma das mais extraordinárias marcas de moda!
Ты самый лучший. Ты достоин той, что тебя оценит.
Mereces alguém que te dê valor.
Лила, я хочу тебе сказать, что ты хоть и вредена но ты самый лучший капитан в мире.
Com aquele aspecto estranho Quase tive aquela tiara.
В 1987 году они выпустили Fоиr, свой самый лучший альбом.
Em 1987, Huey fez o Four, o seu álbum mais conseguido.
Самый лучший корт для гольфа я построю в Саванне.
Este é o mais luxuoso centro de golfe da Terra e estou a construi-lo em Savannah.
" Шимомура, я самый лучший.
Shimomura, eu sou o melhor.
- ƒаже если мен € посад € т в тюрьму... вы все равно самый лучший преподаватель, из всех, что у мен € были.
Mesmo que eu vá preso, não deixarei de considerá-lo o melhor professor que já tive.
Мы, может, и воюем с ними, но чай у них самый лучший.
Podemos estar em guerra com eles, mas o chá deles é o melhor.
Хороший фильм, да? Самый лучший.
Do melhor que há.
Да. Да. Знаете, я не так уж уверен, что заучивание словаря - самый лучший способ пополнить словарный запас.
Certo... sabe, não estou 100 % convencido de que decorar o dicionário seja a melhor forma de melhorar o seu léxico.
У нас самый лучший яблочный пирог в городе.
Por acaso, temos a melhor tarte de maçã com canela da cidade e é por conta da casa.
Итак, по всем традициям Койотов, я предлагаю каждой женщине аукцион. В продаже самый лучший мужчина.
Segundo a tradição "coiote", vou leiloar o tipo mais giro da sala.
Ты - самый лучший сын в мире!
És o melhor filho do mundo!
У вас самый лучший шоколад.
Faz um chocolate maravilhoso...
Самый-самый лучший.
Nem que precisemos de vários dias. - Não importa, vamos conseguir!
Сэм, ты самый лучший.
A sério? Sam, és o melhor dos namorados.
Ты - самый лучший.
És um amor.
Вспомните свой самый лучший поцелуй.
Imagina o teu melhor beijo.
У меня самый лучший парень.
Tenho o melhor namorado do mundo.
Малыш, ты самый лучший.
Querido. Não há melhor do que tu.
- Говорю тебе, у этого парня был не самый лучший адвокат в мире.
- O tipo não teve a melhor defesa.
Ты все еще самый лучший.
Ainda és o melhor. A sério.
Здесь написано, что я самый лучший актер тире модель но никак не наоборот.
Que é que isto, o Slashie, significa... que tu me consideras o melhor actor modelo... e não de outra maneira.
А они говорят, если парень плохо читает, то он плохой пилот. Согласно этому досье, я самый лучший пилот в этом зале.
Se esse manual diz que quem lê devagar não pode ser bom piloto, a minha ficha diz que sou o melhor piloto que aqui está.
Это, конечно, не самый лучший способ вести дела, но...
Não é a melhor maneira, mas...
Где самый лучший?
Quem é o maior?
Ты самый лучший, замечательный, хороший мальчик в целом мире.
Você é o mais maravilhoso, grande, charmoso, bonitão... ... no mundo inteiro.
У этих Броди - самый лучший мусор.
Os Brodys tem o melhor lixo.
Думает, что он лучший и самый крутой "профи".
O novato acha que é o máximo e que já é um profissional.
Куп - мой самый лучший друг, он просто абсолютный дружбанище.
Ele é um verdadeiro artista.
Это был самый лучший день.
Foi o melhor dia.
Ваша дочь решит, что вы самы лучший папа.
A sua filha achà-lo-à o maior.
Ваш отец, наверное, был самый лучший. Как бы я хотела иметь такого.
De certeza que é por isso que escreves assim.
Ручная птица. Мой лучший, самый умный друг.
Ave de estimação.
лучший из лучших 32
лучший день в моей жизни 37
лучший друг 90
лучший 320
лучший из всех 20
лучший стрелок 21
лучший выбор 26
лучший подарок 25
лучший мир 20
лучший способ 35
лучший день в моей жизни 37
лучший друг 90
лучший 320
лучший из всех 20
лучший стрелок 21
лучший выбор 26
лучший подарок 25
лучший мир 20
лучший способ 35