English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Скоро выясним

Скоро выясним Çeviri Portekizce

49 parallel translation
Я верю в то, что здесь действует весьма умный злодей. В каком виде или форме, мы это скоро выясним.
Acredito que anda uma força maligna no ar, cuja forma ou feitio iremos descobrir em breve.
Мы это довольно скоро выясним.
Nós depressa vamos descobrir.
Согласно нашим данным, сегодня будет доставлена самая крупная партия экстази в истории... и мы скоро выясним, кто за этим стоит.
A nossa fonte diz que o maior carregamento de X chega esta noite e queremos saber quem está por trás dele.
Это мы скоро выясним.
Parece que vamos descobrir isso.
Мы не знаем, но скоро выясним.
- Não sabemos, mas vamos descobrir.
Скоро выясним.
Penso que estamos prestes a descobrir.
Скоро выясним.
Estamos prestes a descobrir.
Скоро выясним.
Descobriremos em breve.
Нет, но уверен, мы скоро выясним, что это исключительно моя вина!
Não sei, mas com certeza foi tudo minha culpa!
Скоро выясним.
Em breve descobriremos.
Мы это скоро выясним.
Claro que sim.
Думаю, скоро выясним.
Acho que em breve descobriremos.
Ну, это мы скоро выясним.
Descobriremos em breve.
Благодаря Келлеру мы скоро выясним, кто это такой.
Graças ao Keller, estamos prestes a descobrir quem é.
Скоро выясним.
- É o que vamos descobrir.
Скоро выясним.
- Vamos descobrir em breve.
Но... мы скоро выясним.
Mas, estamos prestes a descobrir.
- Скоро выясним.
Sim, já vamos ver isso.
Думаю, мы скоро выясним.
Acho que vamos descobrir.
Но я много работаю над этим, и мы скоро выясним.
Mas com a capacidade de processamento que estou a usar, descobriremos muito em breve.
- Точно не знаю, но скоро выясним, да?
Não tenho a certeza, mas vamos ter de ver isso, certo?
Пока нет, но мы скоро выясним.
Não. Ainda não, mas saberei em breve.
Скоро мы выясним, кто он.
Em breve saberemos quem é essa pessoa.
Скоро мы выясним, кто виноват в этом.Такие вещи нельзя утаить!
Depressa descobriremos o culpado. Não se mantém uma coisa destas em segredo.
Скоро мы все выясним.
Logo iremos descobrir.
Скоро выясним.
Vamos saber já.
Думаю, скоро мы это выясним.
E melhor ainda, ele não irá dar queixa... mesmo que tu não te mudes.
Ну, скоро мы это выясним.
Estamos prestes a descobrir.
- Скоро мы это выясним.
- Iremos descobrir em breve.
Мы пока не знаем всех подробностей, но скоро мы все выясним.
Ainda não sabemos muitos detalhes, mas vamos saber em breve.
Хмм? Вторая вещь. что мы выясним, очень скоро, Я вернусь к тебе. Я вернусь и заберу тебя, я обещаю.
Assim que resolvermos isto, que será muito em breve, eu asseguro-te que volto para buscar-te.
Думаю, мы скоро это выясним, нет?
Acho que estamos prestes a descobrir, não achas?
Скоро выясним.
Tudo bem. O Gary vai fazer os testes.
Мы скоро это выясним, не так ли?
Mais tarde descobriremos, não é?
Скоро мы это выясним. Мы работаем над получением ордера для доступа к записям камер наблюдения.
Aguardamos um mandato para confiscar as gravações de segurança.
Я думаю, что мы скоро это выясним.
Acho que estamos prestes a descobrir isso.
Очень скоро мы выясним. Они борются с болезнями, которые сметают цивилизации.
Eles lidam com doenças que extinguem civilizações.
Что ж.. скоро мы все выясним.
Em breve teremos respostas.
- Скоро выясним.
Estamos prestes a descobrir.
Если она та, кем представилась, скоро мы это выясним.
Se ela é quem diz que é, vamos descobrir em breve.
Ты должен быть уверен, что всё пойдёт по-нашему! Так это мы скоро и выясним.
Tens de ter a certeza de que isto correrá a nosso favor!
Ну, мы это скоро выясним.
- Já saberemos.
Мы скоро это выясним.
Vamos ver se descobrimos.
Если не был... то мы очень скоро это выясним.
Se era... não teremos de esperar muito para descobrir.
Но чувствую, что мы скоро это выясним.
Mas cheira-me de que vamos descobrir não tarda.
Видимо, мы скоро все выясним, да?
Acho que estamos prestes a descobrir, não estamos?
Скоро мы это выясним.
Vamos descobrir em breve.
Скоро мы это выясним.
É o que vamos descobrir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]