English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Скоро узнаю

Скоро узнаю Çeviri Portekizce

43 parallel translation
- Скоро узнаю.
- Mas vou saber em breve.
Я скоро узнаю о искусстве продажи брелков "Вперед, вороны" больше чем человек может выдержать.
- Ouvi dizer que ele é muito... - Eficiente? Estou prestes a aprender mais sobre a arte de vender bandeirolas do que qualquer ser humano deveria aguentar.
Ну, блядь, скоро узнаю.
Vou descobrir essa merda logo.
- Думаю, скоро узнаю.
Acho que vou descobrir isso brevemente.
Каждый раз я думаю, что скоро узнаю.
De cada vez que julgo estar quase a saber
каждый раз я думаю, что скоро узнаю.
De cada vez que julgo estar quase a saber
Клебанов хочет со мной отобедать, так что, думаю, скоро узнаю.
O Klebanow quer almoçar, por isso acho que vem ter comigo em breve.
Скоро узнаю.
- Mais ou menos.
Я скоро узнаю.
- Em breve saberei.
Скоро узнаю.
- Mal posso esperar.
Я только что сдала полугодовые анализы, и скоро узнаю результаты.
E acabei de fazer o check-up semestral e... saberemos os resultados em breve.
Я скоро узнаю, что значит любить
Em breve vou saber o que é amor
И знаешь, теперь я совсем скоро узнаю, что случилось с бабушкой.
Sabes que mais? É só uma questão de tempo até descobrir tudo sobre ti, mãe.
Я скоро узнаю, попаду ли я в Калифорнийский университет или нет.
Vou descobrir se vou entrar para a CU ou não.
Скоро узнаю больше.
Devo saber mais em breve.
Может быть, скоро узнаю.
Talvez eu descubra em breve.
Скоро узнаю.
Estou a ponto de o descobrir.
Я не знаю пока что, но скоро узнаю.
Ainda não sei, mas estará.
- Нет, но уверена, что скоро узнаю.
Não, mas certamente que o saberei em breve.
Где? Скоро узнаю.
- Vou saber os detalhes em breve.
Скоро узнаю
Estou quase a conhecer-me
Но скоро узнаю.
Mas vou descobrir.
Скоро узнаю.
Saberei mais em breve.
А если и нет, то скоро узнаю.
Se não conheço, estou prestes a conhecer. Vizinha.
Нет, но скоро узнаю.
- Não, mas em breve vou. Dre!
Думаю, я сам скоро узнаю.
Espero descobri-lo em breve. Desculpa.
Да, между тату и модификациями тела, я скоро узнаю его личность.
Entre tatuagens e modificações, não tarda teremos identificação.
Скоро узнаю.
Logo irei descobrir.
Скоро узнаю.
Bem, estou prestes a descobrir.
Ты бы поторопился, потому что я скоро узнаю формулу.
Podes querer fazer isso depressa, porque eu estou prestes a receber a fórmula.
Если ты вешаешь нам лапшу на уши, я скоро об этом узнаю.
Se estiveres a mentir, saberei rapidamente.
- Скоро узнаю.
Continue sintonizado.
Так что очень скоро я узнаю, женюсь я или нет.
Penso que depressa vou descobrir se me vou casar ou não.
Скоро я всё узнаю.
Em breve vou saber.
Похоже, я скоро это узнаю.
Vou descobrir agora.
Скоро позвоню тебе, узнаю как дела.
Ligarei para ver como estás.
Нет, но чувствую, что скоро я это узнаю.
Não, mas sinto que estou prestes a descobrir.
Зато обещали, что скоро я лично узнаю, каково на том Свете.
Mas disseram-me que, em breve, descobrirei se o céu ou o inferno existem.
Очень скоро я узнаю.
Saberei muito em breve.
И однажды, совсем скоро, я узнаю твое имя.
E um dia, vou descobrir o teu nome.
Слушай, что бы там ни было внутри меня, скоро я узнаю об этом, как и ты.
Olha, seja o que for que está dentro de mim... vou descobrir em breve, e também tu.
Скоро... когда узнаю, чего он от меня хочет.
Em breve. Quando eu souber o que quer que eu faça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]