Скоро узнаю Çeviri Portekizce
43 parallel translation
- Скоро узнаю.
- Mas vou saber em breve.
Я скоро узнаю о искусстве продажи брелков "Вперед, вороны" больше чем человек может выдержать.
- Ouvi dizer que ele é muito... - Eficiente? Estou prestes a aprender mais sobre a arte de vender bandeirolas do que qualquer ser humano deveria aguentar.
Ну, блядь, скоро узнаю.
Vou descobrir essa merda logo.
- Думаю, скоро узнаю.
Acho que vou descobrir isso brevemente.
Каждый раз я думаю, что скоро узнаю.
De cada vez que julgo estar quase a saber
каждый раз я думаю, что скоро узнаю.
De cada vez que julgo estar quase a saber
Клебанов хочет со мной отобедать, так что, думаю, скоро узнаю.
O Klebanow quer almoçar, por isso acho que vem ter comigo em breve.
Скоро узнаю.
- Mais ou menos.
Я скоро узнаю.
- Em breve saberei.
Скоро узнаю.
- Mal posso esperar.
Я только что сдала полугодовые анализы, и скоро узнаю результаты.
E acabei de fazer o check-up semestral e... saberemos os resultados em breve.
Я скоро узнаю, что значит любить
Em breve vou saber o que é amor
И знаешь, теперь я совсем скоро узнаю, что случилось с бабушкой.
Sabes que mais? É só uma questão de tempo até descobrir tudo sobre ti, mãe.
Я скоро узнаю, попаду ли я в Калифорнийский университет или нет.
Vou descobrir se vou entrar para a CU ou não.
Скоро узнаю больше.
Devo saber mais em breve.
Может быть, скоро узнаю.
Talvez eu descubra em breve.
Скоро узнаю.
Estou a ponto de o descobrir.
Я не знаю пока что, но скоро узнаю.
Ainda não sei, mas estará.
- Нет, но уверена, что скоро узнаю.
Não, mas certamente que o saberei em breve.
Где? Скоро узнаю.
- Vou saber os detalhes em breve.
Скоро узнаю
Estou quase a conhecer-me
Но скоро узнаю.
Mas vou descobrir.
Скоро узнаю.
Saberei mais em breve.
А если и нет, то скоро узнаю.
Se não conheço, estou prestes a conhecer. Vizinha.
Нет, но скоро узнаю.
- Não, mas em breve vou. Dre!
Думаю, я сам скоро узнаю.
Espero descobri-lo em breve. Desculpa.
Да, между тату и модификациями тела, я скоро узнаю его личность.
Entre tatuagens e modificações, não tarda teremos identificação.
Скоро узнаю.
Logo irei descobrir.
Скоро узнаю.
Bem, estou prestes a descobrir.
Ты бы поторопился, потому что я скоро узнаю формулу.
Podes querer fazer isso depressa, porque eu estou prestes a receber a fórmula.
Если ты вешаешь нам лапшу на уши, я скоро об этом узнаю.
Se estiveres a mentir, saberei rapidamente.
- Скоро узнаю.
Continue sintonizado.
Так что очень скоро я узнаю, женюсь я или нет.
Penso que depressa vou descobrir se me vou casar ou não.
Скоро я всё узнаю.
Em breve vou saber.
Похоже, я скоро это узнаю.
Vou descobrir agora.
Скоро позвоню тебе, узнаю как дела.
Ligarei para ver como estás.
Нет, но чувствую, что скоро я это узнаю.
Não, mas sinto que estou prestes a descobrir.
Зато обещали, что скоро я лично узнаю, каково на том Свете.
Mas disseram-me que, em breve, descobrirei se o céu ou o inferno existem.
Очень скоро я узнаю.
Saberei muito em breve.
И однажды, совсем скоро, я узнаю твое имя.
E um dia, vou descobrir o teu nome.
Слушай, что бы там ни было внутри меня, скоро я узнаю об этом, как и ты.
Olha, seja o que for que está dentro de mim... vou descobrir em breve, e também tu.
Скоро... когда узнаю, чего он от меня хочет.
Em breve. Quando eu souber o que quer que eu faça.
узнаю 320
узнают 67
узнаю этот взгляд 17
скоро все закончится 63
скоро всё закончится 58
скоро всё кончится 20
скоро все кончится 17
скоро увидимся 901
скоро вернётся 28
скоро вернется 28
узнают 67
узнаю этот взгляд 17
скоро все закончится 63
скоро всё закончится 58
скоро всё кончится 20
скоро все кончится 17
скоро увидимся 901
скоро вернётся 28
скоро вернется 28
скоро 1430
скоро буду 321
скорость 359
скоро буду дома 28
скоро вернусь 518
скоро приду 23
скоро вернёмся 21
скорость ветра 16
скорой помощи 65
скоро будет 138
скоро буду 321
скорость 359
скоро буду дома 28
скоро вернусь 518
скоро приду 23
скоро вернёмся 21
скорость ветра 16
скорой помощи 65
скоро будет 138