English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Скоро узнаешь

Скоро узнаешь Çeviri Portekizce

140 parallel translation
Ничего, скоро узнаешь.
- Por favor... - Vai ficar a saber o que significa.
- Скоро узнаешь.
- Um jogador.
Скоро узнаешь. Иди сюда.
Já vais descobrir.
Скоро узнаешь, на заседании учёного совета.
- Saberás no encontro da associação.
- O, скоро узнаешь.
- Já vais descobrir.
Скоро узнаешь.
Em breve, descobrirás. Não, por aqui.
Скоро узнаешь... Убить воина Анубиса можно, только отрубив ему голову.
Já vais ver... porque a única forma de matar um guerreiro de Anúbis, é decapitá-lo.
Скоро узнаешь.
Vais descobrir agora.
Продолжай творить то, что творишь, и ты скоро узнаешь.
Continua com as tuas merdas, e ainda ficas a saber.
Ты скоро узнаешь, Эдрик, что жизнь двора в руках моей сестры.
Como vc aprenderá, Edric, minha irmã tem o pulso da Côrte.
но скоро узнаешь...
"... ainda "...
Скоро узнаешь.
Tudo a seu tempo.
Скоро узнаешь.
Irás saber brevemente.
Скоро узнаешь.
Depressa descobrirás.
Скоро узнаешь.
Não tarda, saberás.
- Я даже не знаю что это значмт? - Ну скоро узнаешь?
Nem sequer sei o que é isso.
Могу поспорить, что скоро узнаешь.
Aposto que está prestes a descobrir.
Скоро узнаешь.
Vais descobrir em breve.
Скоро узнаешь.
Simplesmente o que trouxe.
Ты это тоже скоро узнаешь.
Vais descobrir depressa.
- Ты скоро узнаешь.
- Não tardarás a saber.
Скоро узнаешь.
Descobrirás em breve.
Ты скоро узнаешь всё.
Em breve saberás de tudo. Mas não por nós.
- Скоро узнаешь.
- Irás descobrir.
Я уже сказал, что ты скоро узнаешь.
Disse que descobriste cedo de mais. Era para ser surpresa.
Кто вы? Скоро ты узнаешь это.
Vou dar-lhe uma hipótese de descobrir.
Скоро узнаешь.
Saberás daqui a pouco.
Посмотрим. Скоро ты сам всё узнаешь, друг мой.
Veremos, em breve saberás a verdade.
Уже скоро узнаешь сам.
Vais ficar a saber daqui a nada.
Ты скоро об этом узнаешь.
Em breve aprenderás isso.
Скоро ты узнаешь, что меньше всего относится к сути дела. Вопрос, который кажется тебе наиболее уместным.
Neste momento, apesar da tua primeira pergunta parecer ser a mais pertinente poderás ou não te aperceber de que é também a mais irrelevante.
Скоро ты узнаешь его причины.
Você saberá minhas razões muito em breve.
- Скоро узнаешь.
Brevemente saberás.
Ну, скоро ты это узнаешь.
Vais descobrir.
Скоро все узнаешь.
Vai descobrir não tarda.
Скоро сама узнаешь.
Depressa o saberás.
- Скоро все сам узнаешь.
- Já vais ver....
Ты скоро об этом узнаешь
Você vai entender sobre isso muito em breve... Ha ha.
Ты скоро узнаешь решение. Я возбудил против нее иск.
Não é lógico que me tornasse impotente...
Скоро сама узнаешь.
Oh, tu vais descobrir.
Дорогой, скоро ты сам всё узнаешь.
Querido, tens de esquecer isso, está bem?
- Ты тоже узнаешь очень скоро.
- Não tarda vais descobrir.
Ты скоро все узнаешь, Брайан!
- Isso era um desenho? - Não.
Очень скоро ты это узнаешь.
Muito em breve vais aprender isso.
Скоро сам всё узнаешь.
Saberás brevemente.
- Скоро узнаешь.
Não, não.
О, скоро узнаешь.
Já vais ver.
Скоро узнаешь.
- Vais descobrir.
Ты скоро это узнаешь.
Vais descobrir em breve.
Да. Скоро ты обо всём узнаешь.
Vais saber tudo em breve, querida.
Скоро ты обо всём узнаешь.
Em breve, descobrirás.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]