English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Скоро приду

Скоро приду Çeviri Portekizce

140 parallel translation
Я скоро приду.
Vou voltar mais tarde.
- Скажи мальчику, что я скоро приду.
- Diga ao rapaz que já volto.
Я скоро приду.
Kirk desliga.
Вы подождёте? Скоро приду.
Importam-se de esperar?
Я скоро приду...
Volto já.
Я скоро приду.
Vou buscar a bebida.
Я скоро приду.
Irei já ter contigo.
Скажи, чай на плите, я скоро приду.
Diga que o chá dele está indo e vou num minuto.
Я скоро приду, дам тебе наши телефоны.
Eu já lá vou dar-lhe uns números de telefone e isso.
- Я скоро приду к тебе.
- Vou a caminho.
Скажите ему... Я скоро приду.
Diga-lhe... que vou daqui a pouco.
Я скоро приду.
- Eu estou de serviço. - Por favor, lê a tua carta.
- Я на пару минут в душ. - Хорошо. - Я скоро приду.
Vou tomar um ducha rápido.
Я скоро приду ".
Eu vou ter contigo em breve ".
Внезапность, страх, безжалостность, скоро приду.
"São três armas : medo, surpresa e ineficiência. " Voltará a entrar ".
Скоро приду.
Oh, vou estar aí em breve.
- Я скоро приду, Маргарет! Хорошо.
Vou sair por um bocado!
Скажи им, что я скоро приду.
Diz-lhes que vou a caminho.
Все, кто сейчас меня видит... Мама, я скоро приду.
A todas as pessoas que estão a assistir e mãe, em breve estarei em casa...
Тогда раскрашивай свои картинки, а я скоро приду тебя проведать.
Fica aí a pintar os teus livros, que eu já te venho ver.
Подождите здесь с Геркулесом, а я к вам скоро приду, хорошо?
Espere aqui com o Hercules e eu volto dentro de minutos, sim?
Ну, давай, надевай на бутылку, ты пока потренируйся, а я скоро приду.
Va lá, desliza isso ai. Pratica isso agora que eu venho ja.
Скоро приду и подарю его тебе! Подожди немного, я скоро приду! Дай мне с ней поговорить!
Estarei em casa não tarda nada, espera mais um bocadinho.
Я скоро приду.
Vou-me embora.
Да, я скоро приду в себя.
Estou...
Не волнуйся. Я скоро приду, хорошо?
Não te preocupes, eu volto sem dares por isso, está bem?
Я скоро приду ознакомится с детальным планом того... как убрать это дерьмо в самые сжатые сроки.
Já vou ver o plano detalhado e como iremos resolver já a questão.
Я скоро приду. Они здесь, если понадобятся.
Se precisares, eles estão aqui.
... Я скоро приду, хорошо? - Ладно.
Não demoro nada, sim?
Мерседес, я скоро приду.
Volto já, Mercedes.
Давай, залазь. Я скоро приду.
Então, entra para ali, certo?
Я скоро приду.
Eu já vou.
- Скажи маме, что я скоро приду.
Diz á mãe que já vou para casa.
Скоро приду.
Eu trato disto.
Я скоро приду.
Estarei lá logo de seguida.
Джейк оставил его, сказав, что я скоро приду и приготовлю ему ужин.
O Jake tinha saído e disse-lhe que eu voltava para jantar.
Не хотите ли присесть? Я скоро к вам приду.
Não querem sentar-se, voltarei num instante.
Я скоро приду.
Já subo.
Я скоро приду.
- Eu volto já.
И я приду уже очень скоро. "
O dia da minha chegada está próximo. "
Я тоже скоро приду туда.
Descerei logo.
Я скоро приду...
Eu volto já.
Я скоро приду.
Eu não demoro.
Я скоро приду.
Eu já lá vou ter.
Я скоро к тебя приду, хорошо?
Então... Venho visitar-te daqui a pouco, está bem?
Я скоро приду.
- Vou já.
Я приду скоро.
Já subo.
Я скоро к тебе приду.
Não demoro.
Если я не приду домой скоро, моя жена взорвется.
Se não for para casa, a minha mulher fica louca.
Я, может, приду скоро!
Devo ficar mais algum tempo.
Я скоро приду, иди милый.
Vai para casa, que já vou, tá? Já vou, amor, me espere.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]