Скоро будут Çeviri Portekizce
548 parallel translation
Скоро будут роды?
A criança nasce em breve?
У меня их пока нет но скоро будут.
Ainda não o tenho, mas vou ter.
У меня скоро будут фотографии меня утром.
Tiro algumas de manhã.
Они скоро будут у меня на хвосте.
Em breve, perseguir-me-ão.
Быстро, они скоро будут здесь.
Eles estão a chegar. - Está bem.
Они скоро будут здесь.
Cedo estarão aqui.
Они скоро будут здесь со своими вопросами.
Cedo estarão aqui fazendo perguntas.
Думаю, что все наши трудности скоро будут позади...
"Acredito que todas as nossas dificuldades podem ter terminado."
Думаю, что все наши трудности скоро будут позади.
"Todas as nossas dificuldades poderão brevemente estar terminadas."
Ваши друзья очень скоро будут здесь.
Seus amigos estarão aqui brevemente.
Парни на Керосе скоро будут счастливы!
Os homens em Kheros vão ficar contentes.
- Они скоро будут.
Já não devem demorar.
И у твоего отца скоро будут тоже.
se sabe o que lhe convém.
Они скоро будут здесь.
Eles estão a chegar.
Скоро будут.
Chegam não tarda.
Они скоро будут.
Eles já chegam.
- Скоро будут.
- Haverá, em breve.
Полковник с женой скоро будут.
O senhor e a senhora descem já.
Благодаря настойчивым усилиям правительства... и местных властей... все воды наших рек очень скоро будут очищены.
Graças ao vosso governo e autoridades locais, toda a água acima deste ponto em breve estará limpa.
Я думаю, они скоро будут здесь
Devem estar quase a chegar, creio eu.
- Но скоро будут новости.
- Mas anda qualquer coisa no ar.
Все цели, к которым я стремился, скоро будут достигнуты.
"Todos os objectivos que persegui, " se realizarão em breve.
Скоро будут Голубые Ангелы.
Os Blue Angels vêm no mês que vem.
Сегодня я обращаюсь к самым молодым из вас, которые скоро будут проходить свое первое торжественное причастие.
Hoje vou falar especialmente para os mais novos... aqueles que farão a comunhão solene dentro de algumas semanas.
Гости скоро будут.
Relaxa até os convidados chegarem.
Скоро будут еду давать.
Daqui a pouco vão servir a comida.
Конечно, он грязный, шумный, и люди скоро будут ходить по головам но у каждого есть несколько искр доброты и радости.
É certo que a cidade está suja, cheia de gente, poluída, ruidosa, mas devem restar umas centelhas de humanidade nela.
Янки скоро будут.
Os Yankees chegarão a qualquer momento.
Не волнуйся, скоро будут развлечения.
Não te preocupes. Isto vai melhorar quando chegar o divertimento.
Скоро им вообще будут не нужны люди.
Em breve os seres humanos serão desnecessários.
Немцы будут здесь скоро и будут тебя искать.
Em breve os alemães estarão aqui, e virão à sua procura.
Пола. У нас будут гости. Очень скоро.
Paula, receberemos visitas, e em breve.
Как это обычно бывает, скоро здесь будут другие репортеры, которые попытаются вмешаться в эту историю. Их будет очень много.
Da forma como isto vai, vai haver mais jornalistas tentando intrometer-se na história... muitos deles.
Скоро они будут на них висеть.
Sim. E em breve, Eles estarão pendurados nelas.
Они скоро будут.
- Não tardam a chegar.
Скоро будет Новый год и у всех будут свои вечеринки.
Já sou bem crescidinho para saber.
Скоро они будут здесь.
Talvez não tarde muito para chegarem aqui.
Скоро вас всех Будут на кол сажать.
Espero que em breve tereis Um espeto onde sabeis!
Скоро здесь будут поисковики.
Em breve, virão à procura dele.
Они будут здесь скоро.
Estarão aqui muito em breve.
Скоро они будут любить тебя не меньше меня.
Não tarda, gostarão tanto de ti como eu.
Планы, о которых вы говорите, скоро снова будут у нас в руках.
Os planos a que se refere estarão, em breve, de novo nas nossas mãos.
- Сгинь! Знаешь, красавец, скоро все банды будут тут ходить, танцы отплясывать.
Logo, tudo que é gangue vai entrar aqui, passar na maior.
Скоро у нас будут все пять камней Шанкары, и Тагги станут всемогущими.
Em breve, teremos as cinco pedras Sankara e os Tugues serão todo-poderosos.
Все эти грузовики, на которых перевозится алкоголь. Скоро они будут проданы за бесценок.
Os camiões usados para contrabando em breve vender-se-ão por tuta e meia.
Как подумаю, что Брэд и Сара скоро сядут за руль, и их будут подрезать такие вот лихачи...
O Brad e a Sara vão começar a conduzir e vão passar por isto.
Они скоро будут здесь.
Eles vêm aí.
И скоро у всех будут бомбы.
E logo todos vão ter uma bomba. Farão.
Не волнуйтесь, скоро похитители будут задержаны.
Mas fique descansada, os meliantes serão apanhados dentro em breve.
Скоро все с ума будут сходить по всему канадскому.
O Canadá vai ser a grande moda em breve.
Скоро они будут здесь.
Estão a chegar.
будут 195
будут вопросы 35
будут и другие 28
будут какие 25
будут последствия 66
будут неприятности 27
будут проблемы 77
скоро все закончится 63
скоро всё закончится 58
скоро всё кончится 20
будут вопросы 35
будут и другие 28
будут какие 25
будут последствия 66
будут неприятности 27
будут проблемы 77
скоро все закончится 63
скоро всё закончится 58
скоро всё кончится 20
скоро все кончится 17
скоро увидимся 901
скоро вернётся 28
скоро вернется 28
скоро 1430
скоро буду 321
скорость 359
скоро буду дома 28
скоро вернусь 518
скоро приду 23
скоро увидимся 901
скоро вернётся 28
скоро вернется 28
скоро 1430
скоро буду 321
скорость 359
скоро буду дома 28
скоро вернусь 518
скоро приду 23