English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Скоро будем

Скоро будем Çeviri Portekizce

378 parallel translation
Мы скоро будем дома, и я боюсь коров.
Em breve estamos em casa, e eu tenho medo de vacas.
Скоро будем во Флориде.
Dir-lhe-emos quando chegarmos a Flórida.
Скоро будем дома.
Em breve estaremos em casa.
Мы скоро будем.
Óptimo, Comodoro.
Веревки у нас есть, нарежем их, скоро будем наверху.
Temos cordas, devem ter comprimento suficiente. São só uns trezentos metros.
Мы скоро будем на месте.
Espere até ele ver o que tenho para mostrar.
Давайте, мальчики и девочки, мы скоро будем в эфире.
- Vamos entrar no ar.
Скоро будем у вас. Отбой.
Fiquem de aviso, vamos avançar em breve.
Сообщение принято. Скоро будем.
Vamos já para aí.
Всё дальше и дальше. - По ходу, скоро будем дома.
Daqui a nada, não mandam ninguém para cá.
Мы скоро будем, пап.
Já vou, pai.
Ладно, мы скоро будем.
OK, vamos já.
- Мы скоро будем.
Estamos a caminho.
- Мы все скоро будем не в себе.
Estamos perto disso, mas...
Скоро будем спать на перинах и шелковых простынях.
Logo, teremos apenas... colchões macios e lençóis de seda.
Мое сознание теперь яснее в конце все слишком ясно я понимаю, где мы все скоро будем.
Tenho as ideias mais claras, agora. Finalmente, consigo ver onde vamos parar!
Автобус скоро отправится. Завтра будем на ранчо.
Amanhã estaremos no rancho.
Скоро мы станем не просто бесполезными для него, но даже будем раздражать.
Logo seremos não apenas inúteis, para ele, mas um aborrecimento.
Скоро мы будем в безопасности, в уюте замкнутого пространства.
E, em breve, estaremos a salvo, entre reconfortantes paredes.
Мы скоро уже там будем.
Não falta muito. Não tardamos a chegar.
Не будем ждать Гарри. Скоро 8 часов.
- Está com fome?
Скажите вашему народу : мы - маленькая страна, но скоро, очень скоро мы не будем никого бояться
Diga ao seu povo que agora somos um país pequeno, mas em breve, muito em breve, não teremos medo de ninguém, de ninguém.
Мы скоро уже будем дома.
Vai acabar tudo bem, miúdo.
Мы скоро уже будем дома.
Estamos quase em casa.
Как просто звучит. Голда, скоро все мы будем вместе.
Golde, logo estaremos todos juntos.
Обедать-то скоро будем?
Quando almoçamos?
И скоро снова будем при деньгах.
Não tarda nada, estamos bem.
Мы будем там очень скоро.
Chegamos lá num instante.
Как тебе известно, скоро мы будем приземляться... на различных чужих планетах.
Como sabes, vamos em breve aterrar... em vários planetas estranhos.
Скоро приедет мой старик, и если мы всё ещё будем здесь - он начнёт кипятком ссать со злости.
O meu velho vai vir aqui mais tarde, e vai-se passar se ainda aqui estivermos.
Я скоро раэбогатею, и мы навсегда будем вместе.
Em breve, serei rico e viveremos juntos eternamente!
Скоро мы получим деньги и будем далеко отсюда.
Depressa teremos o dinheiro, e estaremos longe de aqui.
- Скоро будем в больнице.
Bom dia! DescuIpe-me!
Скоро будем включать двигатель.
Temos uma combustão aí a chegar.
И его будем выключать тоже довольно скоро.
Também vamos ter de fechar esse daqui a muito pouco tempo.
Благодарю за сотрудничество, будем надеяться, скоро это закончится, и вы сможете вернуться к выполнению долга.
Obrigado pela vossa cooperação. Esperemos que isto acabe em breve e vocês possam voltar ao trabalho.
[ "Восхождение" ] Как скоро мы будем на Инферно Прайм?
Quanto tempo falta para chegarmos a Inferna Prime?
Террорист был уверен, что мы скоро обнаружим капсулу и будем говорить с президентом.
Não faz sentido. Ele sabe que encontraríamos a cápsula e que falaríamos com o Marshall.
Скоро мы... скоро мы будем представлять твое дело в Верховном суде этой страны.
O seu caso vai ser julgado pelo tribunal mais importante da nossa terra.
Скоро мы опять будем вместе.
Em breve estaremos de novo juntos.
Как скоро мы будем на дистанции стрельбы?
- Quanto tempo até podermos disparar?
Парни, совсем скоро мы с вами будем в колледже.
Rapazes, vamos tar na Faculdade daqui a nada.
Пока мы коллекционируем преступления, но скоро тоже будем за решеткой.
Se continuamos assim ainda vamos todos presos. Acaba-a!
Скоро мы будем в России. Свободные.
- Em breve estaremos na Russia.
Скоро Дефиант будет в битве, Ворф будет счастлив, и мы будем несчастны.
Em breve a Defiant partirá para a batalha. O Worf ficará contente e nós infelizes.
Мы будем знать достаточно скоро.
Saberemos não tarda.
Скоро я и Саддам будем править миром.
Em breve, o Saddam e eu tomaremos conta do mundo.
Уверен, что скоро мы будем знать больше.
Estou certo que saberemos mais brevemente.
Уже скоро мы снова будем в деле.
Devemos estar de novo a funcionar não tarda nada.
И, слава Богу, скоро мы будем в Атланте в безопасности.
E, graças a Deus, você vai levar-nos até um lugar seguro em Atlanta.
Успокойтесь. Мы скоро будем дома.
Já estamos a chegar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]