Скоро увидимся Çeviri Portekizce
726 parallel translation
Скоро увидимся, папа.
Até breve, pai.
Скоро увидимся.
Dentro em pouco estou aí.
Я надеюсь, что мы очень скоро увидимся. Мой дорогой мальчик.
"... espero ter rever em breve, meu pequenino querido.
Надеюсь, мы скоро увидимся.
Até breve, espero!
- Скоро увидимся.
- Vemo-nos um dia destes.
- Думаю, мы не скоро увидимся.
Acho que vou estar uns tempos sem te ver.
Здесь полная лафа. Скоро увидимся.
Falo convosco depois.
Надеюсь, мы скоро увидимся.
Espero voltar a vê-lo em breve.
Хорошо. Скоро увидимся.
Então até já.
- Пока, Барноба, скоро увидимся.
- Até mais, Barnabé!
Скоро увидимся, хорошо?
E... vejo-te em breve, ok?
Да, скоро увидимся, я надеюсь.
Está, vemo-nos em breve, espero.
Да... Надеюсь, скоро увидимся.
Até breve, espero.
Скоро увидимся.
Vejo-te em breve.
Скоро увидимся...
Nós ver-nos-emos.
Скоро увидимся.
Vemo-nos logo. Adeus.
- Скоро увидимся.
- Até já.
Не беспокойся, мы скоро увидимся.
- Certo, descontrai.
Скоро увидимся.
Adeus, Martyn. A gente fala-se.
Надеюсь, скоро увидимся снова.
Espero vê-lo outra vez brevemente.
Скоро увидимся. Ладно, пока.
Adeus, está prometido.
Эй, это другая нога. - Скоро увидимся.
- É a outra perna, pá.
- Мы скоро увидимся.
- Vamos voltar a ver-nos em breve.
Скоро увидимся.
Até já.
Собираешься наверх? Скоро увидимся.
Vemo-nos lá em cima?
Скоро увидимся.
Até breve.
Да, милая, да. Скоро увидимся.
Querida, vemo-nos mais logo.
- Скоро увидимся.
- Até logo.
Мы скоро увидимся. Я надеюсь.
Estarei aí logo, espero.
Я обещаю, мы скоро увидимся, чего бы мне это ни стоило.
Prometo que vamos ficar juntos, faço o que for preciso.
- Скоро увидимся.
Vemo-nos por aí.
Скоро увидимся.
Vemo-nos por aí.
Ладно, скоро увидимся.
Até breve.
Скоро увидимся.
- Vemo-nos daqui a pouco. - John?
Скоро... скоро увидимся, хорошо?
Vêmo-nos daqui a pouco, está bem?
Мы скоро увидимся!
Até breve!
Скажи всем, что я их люблю, и что мы скоро увидимся.
Diga a todos que os adoro e que os vou ver.
- Да, скоро увидимся.
Até já.
Я скоро уеду из Касабланки и мы больше никогда не увидимся!
Partirei de Casablanca em breve e nunca mais nos veremos.
Скоро мы снова увидимся.
E vemos-te mais tarde, com certeza.
Нет, скоро вернусь, и тогда увидимся.
Não. Volto depressa. E quando voltar, encontramo-nos logo.
- Скоро увидимся.
- Obrigado.
Мы скоро снова увидимся.
Voltaremos a ver-nos em breve.
Надеюсь, мы скоро снова увидимся.
Espero nos encontrarmos novamente em breve.
- Мы скоро увидимся.
Até breve.
- Увидимся скоро.
- Até breve.
Да, скажи Джейку, мы скоро увидимся.
Diz ao Jake que o vejo daqui a nada.
И скоро мы увидимся - в Париже.
Em breve, voltaremos a estar juntas em Paris.
Мы увидимся здесь и очень скоро.
Voltaremos a encontrar-nos dentro em breve.
Я скоро вернусь. Потом увидимся.
Volto em breve. falo contigo depois.
Люблю, скоро увидимся.
Estou com dores...
увидимся 6497
увидимся через час 49
увидимся завтра 1388
увидимся позже 2501
увидимся в следующем году 22
увидимся в понедельник 152
увидимся в субботу 63
увидимся в следующий раз 45
увидимся на другой стороне 43
увидимся в пятницу 60
увидимся через час 49
увидимся завтра 1388
увидимся позже 2501
увидимся в следующем году 22
увидимся в понедельник 152
увидимся в субботу 63
увидимся в следующий раз 45
увидимся на другой стороне 43
увидимся в пятницу 60
увидимся завтра в 25
увидимся в среду 18
увидимся вечером 491
увидимся на следующей неделе 204
увидимся во вторник 28
увидимся в воскресенье 56
увидимся в 174
увидимся через пару дней 45
увидимся в аду 78
увидимся в четверг 49
увидимся в среду 18
увидимся вечером 491
увидимся на следующей неделе 204
увидимся во вторник 28
увидимся в воскресенье 56
увидимся в 174
увидимся через пару дней 45
увидимся в аду 78
увидимся в четверг 49