English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Слышите меня

Слышите меня Çeviri Portekizce

1,414 parallel translation
Надо бы вам закрыть свои вонючие рты, слышите меня?
Precisam de calar as vossas bocas javardas, estão a ouvir?
Как слышите меня?
Estás-me a ouvir?
Вы слышите меня хорошо?
Estás-me a ouvir alto e bom som?
Девушка, вы слышите меня?
Senhorita, pode ouvir-me?
Это Шеппард, вы слышите меня теперь?
Aqui Sheppard. Já me escutam agora?
Полковник, если вы слышите меня, пожалуйста ответьте.
Coronel, se me consegue ouvir, responda, por favor.
Есть одна вещь, которую я не пробовал, так что если вы слышите меня.... отойдите
Há uma coisa que ainda não tentei e, se me conseguem ouvir, afastem-se, mas se não conseguem...
Мы еще придумаем, как выбраться отсюда. Вы слышите меня?
Ainda nos falta arranjar maneira de fugir daqui.
Полковник Шеппард, доктор МакКей, слышите меня?
Coronel Sheppard, Dr. McKay, estão a ouvir-me?
Полковник Шеппард, вы слышите меня?
Coronel Sheppard, escuta?
Джон, вы слышите меня?
John, está a escutar-me?
Слышите меня?
Não carregue ainda.
Слышите меня?
Ouviram?
Вы слышите меня?
Pode ouvir-me, Wendy? Está a sentir as moléculas a evaporarem?
Мадмуазель, вы слышите меня?
Está-me a ouvir?
Слышите меня, мыс Канаверал?
Crianças, este é Avram.
Полагаю, вы слышите меня.
Suponho que me possas ouvir?
Сэр, вы меня слышите?
Senhor, consegue ouvir-me?
Вы меня слышите?
Alguém está a ouvir-me?
Вы меня слышите?
Está aí?
Господин Лазареску, вы меня слышите? Вы знаете, где мы?
Sr. Lazarescu, ouve-me?
Никто не говорит, цто вы будете парализованы. Вы меня слышите?
Quem disse que quer?
Вы меня не слышите... Это временно.
Não estás a ouvir-me... é temporário.
Вы меня слышите?
Está a ouvir-me?
Хорошо, что вы меня слышите.
Ainda bem que me ouve. - Sim, senhor.
Вы меня слышите?
Ouviram?
Вы меня слышите?
Conseguem ouvir-me?
Мартин, вы меня слышите?
Martin, consegue a ouvir-me?
Я знаю, что скорее всего вы меня не слышите, и вы чувствуете большое желание пойти к свету, где все освещается и шведские столы, и все такое.
Eu sei que provavelmente não me ouve e sente um empurrão em direcção à luz, onde tudo é glorioso, com comida aos montes e coisas do género.
Вы меня ещё слышите?
Ainda me ouvem?
Если вы меня не слышите, то откуда знаете, что я спросил?
Se não me ouvem como sabem o que perguntei?
Вы меня слышите?
Está me escutando?
- Вы меня слышите?
- Conseguem ouvir-me?
SG-1, это Хэммонд, вы меня слышите?
- SG-1, fala o Hammond. Estão a ouvir?
- Г. Президент, вы меня слышите?
Sr. Presidente, pode me ouvir?
Командный центр, это Дэниел Джексон, вы меня слышите?
Comando Stargate, fala o Daniel Jackson? Estão a ouvir?
А сейчас вы меня слышите?
Conseguem ouvir-me agora?
Линдстром, вы меня слышите? Линдстром, вы меня слышите?
Lindstrom, escutas?
Тейла, вы меня слышите?
Teyla, está a ouvir-me?
Вы меня слышите?
Consegue-me ouvir?
Вертолет Береговой Охраны, вы меня слышите?
Helicóptero da Guarda Costeira, ouvem-me?
Джэк, у меня ощущение, что вы меня не слышите.
Jack, acho que não está a ouvir-me.
Мисс Бёрд, вы меня слышите?
Consegue ouvir-me, senhorita Byrd?
Мисс Бёрд, вы меня слышите?
Consegue ouvir as palavras que estão a sair da minha boca?
Вы слышите меня?
Compreende?
Вы меня слышите или нет!
Com licença!
Это специальный агент Дональд Карратерс, ФБР. Алло? Вы меня слышите?
Fala o agente especial Donald Carruthers, do FBI...
Вы меня не слышите?
Não me consegues ouvir?
Вы меня слышите?
V. está me ouvindo?
Вы меня слышите?
Consegue ouvir-me?
Колдвелл, вы меня слышите?
Caldwell, consegue ouvir-me?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]