Спасибо вам всем Çeviri Portekizce
197 parallel translation
Бернштайн, спасибо вам всем. Извините. Я не могу это принять.
Sr. Bernstein, agradeço a todos, eu... sinto muito... não posso aceitar agora.
Спасибо вам всем.
Muito obrigado a todos.
Спасибо вам всем!
Obrigada!
Спасибо вам всем.
Obrigado.
Спасибо вам всем, что пришли.
Obrigado a todos por terem vindo.
Спасибо вам всем.
Graças a todos vós.
Да, спасибо вам всем. Я чувствую, что должен побыть один.
Agradeço muito a todos mas sinto necessidade de ficar só.
Спасибо вам всем.
Agradeço a todos.
Спасибо вам всем, что пришли... и спасибо за ваше терпение.
- Eu explico. Obrigado por terem vindo, e por serem pacientes.
Спасибо вам всем.
Obrigado a todos.
Спасибо вам всем за то, что пришли.
Obrigado a todos por terem vindo.
Спасибо, полковник! Спасибо вам всем!
Obrigado, coronel
- Спасибо вам всем.
- Obrigado a todos.
Спасибо вам всем за вдохновляющие советы.
Obrigado pelo conselho inspirador.
Спасибо вам всем.
Irmã por favor regressa de novo. Dá os meus cumprimentos a Merle.
Спасибо вам всем за ваше гостеприимство!
Por favor canta outra vez conosco.
Спасибо вам всем, что спасли меня.
Obrigado por me salvarem.
И спасибо вам всем, что пришли сегодня.. и за то что отдали дань уважения.. Бостонскому ботаническому саду.
E obrigado a todos por terem vindo esta noite e pelo vosso compromisso com a Fundação Botânica de Boston.
Спасибо вам всем за ваше терпение.
Obrigada pela vossa paciência.
Спасибо вам всем огромное.
Obrigada a todos, muito obrigada!
Спасибо вам всем огромное!
Pessoal, muito obrigada!
Спасибо вам всем, за то, что пришли сюда.
Obrigado a todos por terem vindo.
Привет и спасибо вам всем за то, что пришли.
Olá, e obrigado por terem vindo.
Спасибо вам всем за все.
Obrigado por tudo.
Спасибо вам всем, что пришли сюда в этот вечер Уверен, у многих из вас были более важные дела, чем Чем выслушивать болтовню какого-то фермера о необходимости субсидий в сельском хозяйстве
Obrigado a todos por terem vindo até aqui... tenho certeza que muitos de vocês tinham coisas mais importantes a fazer do que ouvir um fazendeiro a falar da importância dos subsídios ao milho...
Увы, некомпетентен, спасибо вам всем.
Eu sou incapaz, graças a vocês.
Спасибо, командиру эскадрильи и всем вам.
Obrigado a todos.
К рассвету могу быть уже далеко, но спасибо вам. Всем вам спасибо.
Estranha gente, estes montanheses.
Спасибо. Я прослежу, чтобы вам это вернули, когда мы со всем закончим.
Devolveremos isto quando já não nos fizer falta.
Спасибо всем вам за то, что приехали.
Acho que é tudo o que tenho a dizer.
Скорее в укрытие, я потом скажу вам всем спасибо!
É melhor abrigarmo-nos. Agradeço-vos devidamente, mais tarde.
Спасибо всем вам.
Obrigado a todos.
Большое вам всем спасибо.
Obrigado a todos.
Спасибо вам, всем вам.
Obrigada, obrigada a todos.
Спасибо всем вам.
Obrigado a todos!
Спасибо всем. Я представлю вам великолепную коллекцию.
Obrigado, uma esplêndida plateia.
Спасибо большое всем вам.
Muito obrigado, pessoal.
Спасибо всем вам.
Obrigado... a vocês todos.
Спасибо вам всем!
Obrigado a todos!
Но, э, я полагаю, я всего лишь хочу сказать спасибо, всем вам.
Acho que queria agradecer-te. A todos vocês.
Спасибо вам всем.
Obrigado. É tudo.
Огромное спасибо всем вам!
Muito obrigada.
Я хочу сказать вам всем спасибо за то, что вы здесь сегодня.
Quero agradecer-vos, por me desejarem felicidades.
Спасибо всем вам за тяжелую работу.
- Não te preocupes. E lembrem-se, depois do concerto, há festa no bar da Chari! - Ok, rapazes.
Спасибо вам всем!
Obrigado!
Спасибо всем вам, и я обещаю что сделаю все возможное для нашего района.
Obrigado. Obrigado a todos e prometo fazer o meu melhor pelo bairro.
Я не могу. Но спасибо всем вам за попытку помочь.
Não posso, mas obrigado a todas vós, por tentarem ajudar-me.
Спасибо вам всем!
Eu sei que é um pouco egoísta, mas este é o meu dia preferido do ano.
Спасибо вам всем.
Bem, então devolve-o.
Спасибо всем вам.
Obrigada por tudo.
- Спасибо вам всем.
- Obrigada a todos vós.
спасибо вам за всё 58
спасибо вам за все 55
спасибо вам большое 586
спасибо вам 2611
спасибо вам за 18
спасибо вам огромное 236
спасибо вам за это 46
спасибо вам за то 54
спасибо вам обоим 96
спасибо вам за помощь 69
спасибо вам за все 55
спасибо вам большое 586
спасибо вам 2611
спасибо вам за 18
спасибо вам огромное 236
спасибо вам за это 46
спасибо вам за то 54
спасибо вам обоим 96
спасибо вам за помощь 69
всему свое время 237
всему своё время 137
всем привет 1106
всем 990
всем удачи 44
всему 113
всем пока 152
всем добрый вечер 88
всем доброе утро 169
всем спасибо 365
всему своё время 137
всем привет 1106
всем 990
всем удачи 44
всему 113
всем пока 152
всем добрый вечер 88
всем доброе утро 169
всем спасибо 365
всем добрый день 35
всем сердцем 110
всем спокойной ночи 74
всем вам 103
всем понятно 60
всем большое спасибо 66
всем тихо 50
всем ясно 83
всем нам 126
всему есть предел 27
всем сердцем 110
всем спокойной ночи 74
всем вам 103
всем понятно 60
всем большое спасибо 66
всем тихо 50
всем ясно 83
всем нам 126
всему есть предел 27
всему миру 19
всем известно 257
всем плевать 92
всему конец 63
всем патрулям 58
всем назад 76
всем стоять 144
всем встать 406
всем лежать 111
всем лечь 80
всем известно 257
всем плевать 92
всему конец 63
всем патрулям 58
всем назад 76
всем стоять 144
всем встать 406
всем лежать 111
всем лечь 80