English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Справа от вас

Справа от вас Çeviri Portekizce

45 parallel translation
Справа от вас!
À sua direita!
- Сзади, справа от вас.
- Lá atrás, à direita.
Справа от вас находится дверь... ведущая в закрытый сектор.
À vossa direita, vocês têm uma porta... que vai dar a uma área restrita.
Орудие справа от вас и так далее?
Canhão à direita e por aí fora?
Чтобы репетиция прошла успешно, Кэрол будет ведущей, она будет сидеть справа от Вас, а камера будет слева.
No ensaio, a Carol vai ser a moderadora. Vai estar à sua direita.
Первый ряд, справа от Вас.
Primeira fila à sua direita.
Справа от вас Анубис...
- À vossa direita, Anúbis...
Да самолет справа от вас летит низко и продолжает снижаться.
Aquele jacto á tua direita, está a voar muito baixo, e cada vez baixa mais.
В крайнем случае, лестница на крышу справа от вас.
Senão, a escada para o telhado é à sua direita.
Школа будет справа от вас километра через три.
A cerca de, três quilómetros rua acima.
Справа от вас английское звено.
À sua direita o esquadrão inglês.
Справа от вас... и если в любой момент в течение операции- - рука задрожит...
- À tua direita. - Se durante o procedimento... - Se tremeres.
Справа от вас...
Próxima saída à sua direita...
Я буду справа от вас всё время.
Vou estar ali o tempo todo.
Охраняемая комната справа от вас.
A sala de segurança fica do teu lado direito.
Они должны быть в меню, справа от вас.
- Deve ter uma lista mesmo à sua direita.
Пол был справа от вас.
O Paul estava à sua direita.
Все части корабля кроме связанных напрямую с мастерской в раннеамериканском стиле дверь справа от вас.
Todas as peças do barco sem restos mortais agarrados... vão para a sala de trabalho dos Primeiros Americanos. - É a porta à direita.
Справа от вас вы увидите начало горного хребта Бангл-Бангл.
À vossa direita vão ver o início da Cordilheira de Bungle Bungle.
И, наконец, на здании справа от вас.
E, por fim, uma no topo do prédio à sua direita.
Пожалуйста, он справа от вас.
À vontade, fica à sua direita.
Если спросят, где находятся хлопья, ответьте : "После индейки поверните налево, пройдите через сладкий картофель и клюквенный сироп, и они будут справа от вас"
Se alguém perguntar onde estão os cereais, devemos dizer : "Vá até ao peru, vire à esquerda, " e quando passar pelas batatas doces e pelo molho de mirtilos, estará mesmo à sua direita ".
Справа от вас проходит мощный грозовой фронт в верхних слоях стратосферы.
À vossa direita podem ver uma grande actividade eléctrica na estratosfera superior.
Это как раз здесь. и через дверной проем справа от Вас.
Está bem, por aqui, é uma porta à sua direita.
- Ничего, я была справа от Вас!
Tem que dar prioridade à direita...
Сигнал чёткий, справа от вас, дом 2660.
O sinal está forte, à tua direita, 2660. Está bem.
Зелёный малыш справа от вас!
O verdinho, às duas horas!
это будет справа от Вас.
deve estar mesmo à vossa frente.
Вы зайдёте за угол справа от вас.
Vá até à esquina à sua direita.
Чтобы упростить работу, справа от вас мы положили зелёный блокнотик.
Para vos auxiliar nos vossos esforços, existe, à vossa direita, um livro de rascunhos verde.
Справа от Вас - оружейная.
À vossa direita, a sala de armamento.
Вниз по коридору, справа от Вас.
- No final do corredor, à direita.
Справа от вас прекрасные голубые воды
E à vossa direita, temos as lindas águas azuis de Kaiona Beach.
Лифт справа от вас.
Os elevadores ficam à sua direita.
Один из них передвигается справа от вас.
Há um vindo na nossa direcção.
Да, пройдите вниз туда, поверните направо, и вы увидите справа от вас.
Sim, vão por ali, virem à direita, e vão ver do vosso lado direito.
Потяните за рычаг справа от вас, чтобы сбалансировать давление.
Deslize o manípulo à direita para libertar a pressão de ar.
А этот лапочка справа от вас – Дэнни.
E esse monte de alegria
И снова справа от вас...
Novamente à vossa direita...
В... в отделении справа от Вас.
No compartimento à sua direita.
Пункт назначения находится справа от вас.
O destino está à sua direita.
Запястный синдром у вас скорее всего от долгих лет наливания справа.
O túnel carpal do seu pulso, deve brindar pelo correto há anos.
Справа от вас будет табурет.
Há um pequeno banco à sua direita.
- Ну, большинство из вас друг с другом знакомы. Но для тех, кто не в курсе, справа от Призрака – Руиз.
Sei que muitos de vocês já se conhecem, mas para quem não se conhece, à direita do Ghost está o Ruiz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]