English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Стой там

Стой там Çeviri Portekizce

549 parallel translation
Мы еще никогда такого не делали. Стой там.
Nunca fizemos isso.
Стой! Стой там и не подходи!
- Nós com a peste, e você ri.
Просто стой там и заткнись.
Vais ficar aí calado.
Если быть вулканцем для тебя важнее, тогда стой там и дальше, излагая правила философии Звездного флота и Вулкана и дав своему отцу умереть. И я буду ненавидеть тебя до конца жизни.
Se ser Vulcano é mais importante para ti, então vais lá estar, de pé, a citar regras e regulamentos da Frota Estelar e filosofia vulcana, e deixares o teu pai morrer, e... eu odiar-te-ei para resto da minha vida.
- Теперь стой там. Не двигайся.
Fica bem quieto!
Стой там.
Não se mexa.
Стой там!
Fique aí!
Ни звука и стой там.
Cala-te e fica aqui.
Стой там.
Pare aí.
Ќе стой там!
Não fique ai parado!
- Рэй, просто стой там.
Ouve, Ray.
Ах ты, гаденыш! Стой там, гаденыш!
Sacana.
Становись в угол, как напроказивший мальчишка. Стой там.
Fica no canto como um pequeno miúdo malcomportado.
Стой там. Стой там и ни с места.
Fica aí e nem te mexas.
Стой там.
Fica aí.
. Ќе стой там!
- Por favor, não pises aí!
Стой там.
Fiquem aqui.
Потому что я проходил мимо центра, а Кэл его там обнимал. — Стой, стой, стой.
Passei pelo centro e o Cal tinha o braço...
Стой вон там. Я пойду искать старика.
Vou buscar o velho.
Я там сто раз бывал.
Tommy.
Стойте там, пустоголовые!
Parem com isso, seus idiotas!
Мэделин, в сотне миль к югу от Сан-Франциско есть старая испанская миссия, называется Сан-Хуан-Батиста, и там все сохранено в том же виде, как было сто лет назад. Теперь это музей.
Madeleine, 160 km a sul de San Francisco há uma velha missão espanhola, chamada San Juan Bautista e preservaram-na exactamente como era há cem anos, como um museu.
- Стойте там, Вив.
- Fica aí, Viv.
Да, там золота больше чем на сто тысяч.
Três? Este é grande.
Там будет в сто раз хуже, чем в водовороте.
Seria cem vezes pior do que o redemoinho.
Стой там!
Espera aí!
Не стойте там, я замерзла.
- Vocês outra vez! Conhece-los?
Не стойте там, разинув рот, Спок.
Não fique aí a falar, Spock.
- Скотти! Стойте там!
Fiquem aí!
Стойте! Там белая женщина!
Está lá uma mulher branca.
А ну, стой там, Нодди.
Fique quieto, espertalhão.
Там есть оружейная стойка, и на нем я в основном езжу на охоту.
Tem suporte para armas. E uso-o mais para caçar.
Держишь курс сто восемьдесят на Сан-Ремо и там меня ждёшь до упора.
Siga direto para São Remo... e espere lá até eu chegar.
Слушайте все! Стойте там где стоите!
Isto é um assalto!
Там и стойте!
Saiam daí!
Там человек сто.
Devem lá estar umas cem pessoas. - Como é que vou tirá-las de lá?
╧ там ема гкиайо сустгла сто опоио бяисйотам йаи о пкамгтгс цг.
O sistema solar que contém o planeta Terra.
Не стойте там, проходите.
Não fiquem aí, estejam à vontade.
Э-э... Снизу играем... там, за стойкой бара.
Vai... para trás do bar.
- Эй, а где третий? - Вон там. Стойте!
- Onde é o ringue três?
Вон там парень в конце стойки в чёрном костюме... Полчаса уже жертву обхаживает.
O tipo ao fundo do bar, de fato preto tem estado a aliciar aquela mulher há meia hora.
Стойте там. Мы идём.
Estamos a chegar.
Стойте там!
Fiquem aí.
Едва ли у одной пары в сто лет есть такой шанс, что бы там ни говорили в книжках.
Nem um casal tem essa sorte num século, não importa o que os livros digam.
Нет. Стой там.
Fica aí.
Стой там, у меня есть кое-что для тебя.
Espera, tenho uma coisa para ti.
Стойте там.
Fica aí.
- Не будь идиотом! - Стой там!
- Não sejas estúpido.
Майки, стой там!
Mikey, pára!
Если всё в порядке, нам лучше заселиться в гостиницу. Там на стойке меня должен ждать факс из Токио.
Se não te importas Vivian, é melhor irmos.
Давай. Стой. Там.
Dois a menos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]