English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Так круто

Так круто Çeviri Portekizce

639 parallel translation
" Потому что это так круто,
E fantastico cavalgar nas ondas Para apanhar os pombos
- Мне так жаль, что жизнь твоя так круто повернулась, Юджин.
Lamento que a tua vida se tenha complicado tanto, Eugene.
Ух, блин! Вы, ребята, просто не поверите. Это так круто!
Vá lá, malta, abram a porta.
Это так круто, вы не поверите.
Não vão acreditar nisto, a sério.
Так круто?
- Oh, sim.
- Это так круто.
Isso é fixe, isso mesmo!
Это не так круто, как выбор Джейд, но что-то нужно было выбрать.
Não é sofisticada como a da Jade, mas tinha de escolher algo, então...
Это так круто.
Bolas. Acho fantástico.
Как можно так круто менять свою жизнь?
Vai ser difícil começar de novo.
Ты что, там так круто!
Não, è bem fixe.
Где же это так круто?
Onde è que fica esse sítio tão fixe?
Это было так круто.
Foi tão fixe como o fizeste.
Если б он сделал как я ему сказал, мы бы не попали так круто.
Se ele fizesse o que eu mandei, não estaríamos nesta porcaria...
- Это так круто!
Isto é fixe.
- Это так круто.
- Isso é fantástico!
Это так круто.
Mas que fixe.
Спорим, он и вполовину так круто не выглядит в смокинге, как ты.
Aposto que não fica tão bem de smoking como você.
Господи, это было так круто!
Meu Deus, é espantoso!
То, что вы делаете для страны - это так круто.
O que estão a fazer pelo nosso país é tão fixe.
Иметь машину, это так круто.
Ter carro é mesmo porreiro.
Это было так круто, это классно!
Fixe, meu, que fixe! Em cheio, miúda, em cheio.
- Да, это так круто.
- Pois é, é o máximo.
Сэм, это так круто!
Sam, isso é tão legal!
Это так круто.
Isso é tão legal!
Это так круто!
Isso é tão legal!
- Эта блузка так круто обтягивает твою грудь.
- As tuas mamas ficam o máximo, nisso.
Я бы с удовольствием провела с Вами время, это было бы так круто.
E passar algum tempo consigo?
- Боже мой, это так круто.
- Meu Deus! Que fixe!
Ну это было так круто - Круто?
Vá lá, tu nem sequer respondes.
Это так круто, старик.
Isto é importante.
Ну тогда так круто это было! Представляешь, брат-хоккеист едет в Америку в хоккей играть!
Naquela altura era extraordinário, o teu irmão, nos EUA, a jogar hóquei.
Это так круто.
- Isto é tão fixe.
Это так круто.
Isto é muito fixe!
ЭТО ВЕРОЯТНО НЕ ТАК КРУТО, КАК ЗВУЧИТ.
Provavelmente não é tão legal quanto parece.
Это так круто, Бруки!
Isso é ótimo, Brookie!
Достаточно крутой поворот, не так ли?
Isso é uma grande reviravolta, não é?
Так это крутой пугач, да?
Então este é o canhão porreiro, hã?
Это так круто.
Isto é tão fixe.
Так круто.
Isso é tão excitante!
Ребята это так круто, во всем городе вырубили свет.
A cidade inteira está às escuras.
И тут заходит этот крутой перец. Понятно, что это он так про себя думает.
E entra um cabrão de merda, que se devia achar muito bonito.
Вернее так называемый крутой перец?
O dito valentão acagaça-se todo ;
А мистер "Я крутой фронтмен, так что не обязан приходить на свидание и даже звонить" там будет?
Será que o Sr. "sou o vocalista, sou tão bom que não tenho de aparecer, nem telefonar", vai lá estar?
Мне нравится. Так ты выглядишь круто.
Dá-te um ar de duro.
Я тебе так скажу, Витти - крутой парень но сколько таких крутых мы скормили крабам.
Olha que o Vitti é um tipo duro... ... mas já houve muitos caras duros que foram servir de comida aos peixes.
Вот это да, мистер М, это было так круто!
Que coisa fantástica.
- Нет, это не так, он крутой
- Não. Ele é porreiro. Ai sim?
Они всегда так говорят - типа, все круто.
Dizem sempre isso para impressionar.
- А по мне, так они смотрятся круто.
- Acho que são fixes.
- Да. О, так круто!
- Gosto, é diferente.
Просто ты так прикольно говоришь "круто".
A maneira como dizes "fixe" é muito querida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]