English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Так красиво

Так красиво Çeviri Portekizce

502 parallel translation
Но я даже представить не мог, что сверху может быть так красиво.
Mas nunca pensei que fosse tão espectacular daqui de cima.
Или, быть может, я пропою песенку... и она будет звучать так красиво, так печально, что ты заплачешь.
Ou talvez vá cantar uma musiquinha... será tão bonita e soará tão triste, que você vai chorar.
Так грустно и так красиво.
É tão triste e tão lindo.
Здесь так красиво...
Que sítio tão bonito, tio...
Совсем скоро взойдёт солнце и станет так красиво.
Ficará tudo bonito.
И вы так красиво выглядите.
Como é bonita...
Тут так красиво, что и притронуться страшно.
É bom demais para alguém como eu. Teria medo de tocar nalguma coisa.
Тут так красиво, а мистер Хендорф мертв, и за нами кто-то следит.
Toda esta beleza, e agora o Sr. Hendorff morto, alguém está a observar-nos.
- А где же старый банк - было так красиво?
- Que aconteceu ao velho banco? Era lindo.
Так красиво.
Mas não a poderíamos ouvir.
И так красиво.
E é belo.
Это было так красиво.
Era tão belo!
- Знаешь, заслушался. Так красиво она говорила!
Foi bom, uma mulher que fala... e que fala bem.
Ты так красиво съехала.
Excelente descida.
Да, действительно так красиво когда начинает рассветать.
É tão bonito, quando a luz começa a romper.
Тут так красиво!
Que belo!
Всё так красиво.
Está tudo muito bonito.
Здесь так красиво, Вик.
É um lugar muito agradável, Vic.
Здесь так красиво, можно, наверное, найти здесь хорошую работу
Aqui é muito bonito! Um bom trabalho é possível, aqui.
Здесь так красиво.
Tcdo é lindo aqci!
Вы всегда так красиво одеваетесь, когда не при исполнении.
Roupas. Você sempre usa lindas roupas fora do serviço.
Это была просто мечта, дорогуша. В Атлантик-сити было так красиво, а Дональд такой романтичный.
A Cidade de Atlantic era bonita e o Donald foi mesmo romântico...
Там щас так Красиво. Мы там отмечали свою годовщину.
- Passámos lá o dia de anos de casados.
Дорогой, здесь так красиво!
Eu acho maravilhoso, está tudo muito conservado.
Здесь так красиво.
Isto é tão bonito.
Здесь так красиво.
Isto aqui é tão lindo.
Он так красиво пишет, мадам!
E ele escreve tão bem, Madame.
О, здесь так красиво.
Oh, é tão bonito!
- Здесь так красиво!
- Que bonito! - Vem para dentro.
Так красиво.
É tão belo.
Это так красиво.
Tão lindo.
Но я не могу так красиво писать.
Não podia escrever nada assim.
Ты делала это так красиво, дорогая.
Fizeste-o tão bem e... querida ainda o fazes tão bem.
Никогда не думал, что может быть так красиво.
Nunca tinha dado conta que era tão lindo.
Это так красиво.
É tão bonito.
Тут так красиво!
É tão lindo.
Ты так красиво выглядела.
Eras uma mulher fantástica.
Не очень красиво, с вашей стороны, вот так выдавать меня моим врагам.
Sois muito hostil, ao expordes-me a meus inimigos assim.
Вчера на нашей свадьбе я думала о вас я надеялась, что ваша будет такой же красивой. - Так и вышло!
Scarlett, pensei em ti ontem, no nosso casamento e esperei que o vosso fosse tão bonito como o nosso, e foi.
Так очень красиво.
Está maravilhoso como está.
Это было так красиво.
Era gira.
Я боюсь считать себя красивой, и я знаю, что это не так.
Tenho medo de pensar que sou, e sei que não sou.
Элиза, эти полгода вы будете здесь жить и учиться говорить так же красиво, как леди в цветочном магазине.
Ficarás aqui durante os próximos seis meses... aprendendo a falar maravilhosamente como uma senhora numa loja de flores.
Должно быть, было красиво, когда думали, что мир выглядит вот так.
Devia ser maravilhoso quando o Homem acreditava que o mundo era assim.
Так что, все у тебя красиво.
Para tu funcionares às maravilhas.
Так красиво.
É lindo.
Так красиво.
Lindo!
Красиво, не так ли?
É lindo, não acha?
Это было так же красиво, как заход солнца. в Бае Ла Батре.
Como no instante antes do Sol se acamar no pantanal.
- Красиво, не так ли?
- É lindo, não é?
- Все так же красиво, как ты описывал.
- É tão bonito como descreveu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]